отделились от эсминца, и до нее дошло то, что старший офицер понял сразу,
когда заметил, как оранжевая линия, обозначающая курс эсминца, чуть-чуть
искривилась. Легкое изменение траектории. Не очень значительное, если
только не брать во внимание отдачу, с которой ракеты берут старт, а ты как
раз и являешься целью для этих ракет.
- сто сорок семь до нас, чтоб меня перевернуло.
подушками своего противоперегрузочного кресла. Бутылки там по-прежнему не
было. - По одной ракете каждые три секунды.
не пробьем их защитные поля.
нам их не одолеть. Точка. Так что перестань мечтать. Но мы можем
подрастрясти их запасы булыжников, пока они будут сбивать наши. Так мы
проживем на несколько секунд дольше.
пропитанных алкоголем мозгах, Сизбо начал повторять:
старого пердуна, как я, вообще могут быть друзья.
и умолкла: точка, которой на экране был обозначен "Порпентин", ярко
вспыхнула и превратилась в голубой огненный шарик.
запущенные эсминцем, были сбиты. "Порпентин" исчез с экрана головизора.
горошины - они обозначали курсы ракет и точки попаданий снарядов -
вспыхивали и гасли.
корвета вздрагивал при отдаче: ракеты покидали пусковые установки в
тщетной попытке разорвать сгущающуюся вокруг корвета пелену смерти.
получен.
один-семь-девять, девять и шесть к девяти. Ни пуха. Конец связи.
командира, то на экран головизора. - Что вы там за цифры называли?
пойдут...
Буду вам крайне признателен, если вы прикажете дать три залпа по этим
координатам.
ввести координаты в целеуказатель. Третья батарея - пуск!
нацеленных на пустое место в пространстве, раздался через две секунды.
Зарядные лотки подали новую дюжину ракет на пусковые установки. Второй
залп. Третий.
старательно избегал взгляда генерала Мерикура. - Заложенные в систему
наведения ракет координаты неверны. Это слишком далеко. К этой точке
ракеты подойдут уже по инерции и не смогут поразить цель, даже если эта
цель там и объявится.
"Олифант" потряс двойной взрыв. Образовалось облако газа и мелких
осколков, и на мгновение Мерикур подумал, что ракета Апекса нанесла
смертельный удар по корвету.
отправим ракеты. Капитан Сизбо - блестящий тактик. Он правильно рассчитал
курс эсминца.
Ямагучи.
Сиза - то есть капитана Сизбо, - он уже абсолютно точно знает, где именно
ракеты эсминца прорвут его заградительный огонь и силовое поле, и знает,
что у него самого нет ни малейшего шанса выжить. К тому моменту, когда
"Олифант" доберется до наших ракет, корвет будет представлять собой
раскаленное облако газа и обломков, годных только для того, чтобы скрыть
наши ракеты от радаров эсминца.
происходит. "Олифант" дернулся, когда боеголовка вражеской ракеты
взорвалась прямо перед его носом. Еще три ракеты взорвались почти
одновременно после того, как первая уничтожила систему ведения огня
корвета.
"Олифанта". Они обладали достаточной массой, чтобы сработали поисковые
датчики боеголовок вражеских ракет. На экране головизора вспыхнули
несколько искорок и почти сразу погасли.
корвета, - и ударили в его палача. Эсминец Апекса мгновенно испарился.
стараясь подавить дрожь в голосе. И добавил: - За дело, господа! Битва еще
не окончена.
рукояток плуга, и посмотрел вверх, на огненный болид, несущийся по небу.
Он не знал, что это были остатки эсминца Апекса, не знал, что люди,
спасшие ему жизнь, погибли, и даже не подозревал, что сражение все еще
продолжается.
Хоть трупный смрад давно уже и выветрился, норму все-таки надо было
выполнять. Если не за себя, так за кого-нибудь еще. Так было раньше, так
будет и впредь. Прелдер цокнул на запряженных в плуг нандеров и налег на
рукоятки.
прекратил свое существование. Молчал один Мерикур. Он стиснул зубы. Гибель
двух корветов и Бог знает скольких людей - это не повод для ликования. Но
своей смертью его солдаты спасли планету. Они заплатили за это своими
жизнями. Никто, нигде и никогда не должен платить такую цену.
бок о бок милях в пятидесяти - шестидесяти друг от друга. Любой корабль,
который вздумает пройти между ними, попадет под перекрестный огонь.
Крейсер шел с той же скоростью, держался поодаль и находился, таким
образом, в вершине огромного равнобедренного треугольника.
взаимной поддержки этого было мало. Атака кораблей Гармонии на любой из
них встретит ответные ракеты и залпы плазменных батарей только одного из
линкоров. Линкоры запустили двадцать четыре легких перехватчика. Явно
недостаточно, чтобы отразить удары, на которые был способен флот Мерикура.
авианосец, другая - два эсминца и оба транспортных корабля.
участвовать в сражении, если удастся. Эсминцы в подметки не годились
массивным дредноутам, но они вполне могли защитить транспорты от вражеских
перехватчиков.
одном авианосце. Мерикур знал, что дела кажутся плохи лишь на первый
взгляд. По своей разрушительной мощи его авианосец почти равнялся линкору.
Он нес на борту сто четырнадцать атмосферно-космических многоцелевых
истребителей. Каждый был способен уничтожить линкор удачно пущенной
торпедой, и каждый представлял собой отдельную цель для врага, которую
надо отслеживать и о которой надо беспокоиться.
топливо, которое истребители пожирали в неимоверных количествах. Иначе их
бы пришлось заправлять топливом в самый разгар сражения.