грязную юбку, с пояса которой свисал небольшой мешок, дружелюбно
улыбнулся. Вьющиеся черные волосы, собранные на затылке в косичку, острый
нос, тонкие скулы. Судя по пуху на щеках, ему сравнялось лет шестнадцать,
но даже по местным стандартам он выглядел маленьким и щуплым, хотя в
движениях его чувствовалась ловкость, а улыбка и глаза - большие
левантийские глаза с длинными ресницами - были просто бесподобны.
долголетие да пребудут с вами! Добро пожаловать в Тир! Куда вы хотели бы
пойти, господин, и что бы я мог для вас сделать?
чужеземец поймет его.
радости.
помощником и, с вашего позволения, вашим опекуном. Увы, наш прекрасный
город страдает от мошенников, которых хлебом не корми, а дай ограбить
неискушенного приезжего. Если вас и не обчистят до нитки в первый же раз,
как вы заснете, то уж по крайней мере сбагрят вам какой-нибудь бесполезный
хлам, причем за такую цену, что вы без одежд останетесь...
чумазый юнец. Преградив ему дорогу, он замахал кулаками и завопил так
пронзительно и быстро, что Эверарду удалось разобрать лишь несколько слов:
навозную кучу...
выхватил нож. Однако его соперник тут же вытащил из своего мешочка пращу и
зарядил ее камнем. Затем пригнулся, оценивающе взглянул на противника и
принялся вертеть кожаный ремень над головой. Юноша сплюнул, пробурчал
что-то злобное и, резко повернувшись, гордо удалился. Со стороны
наблюдавших за этим прохожих донесся смех.
- ликовал он. - Я хорошо знаю этого плута. Он направляет людей к своему
папаше - якобы папаше, - который содержит постоялый двор под вывеской с
голубым кальмаром. И если на обед вам подадут там тухлый козлиный хвост,
то считайте, что вам повезло. Их единственная служанка - ходячий рассадник
болезней, их шаткие лежанки не рассыпаются на части, только потому что
клопы, которые в них живут, держатся за руки, а что до их вина, то этим
пойлом только лошадей травить. Один бокал - и вам скорее всего будет
слишком плохо, чтобы вы смогли заметить, как этот прародитель тысячи гиен
крадет ваш багаж, а если вы начнете выражать недовольство, он поклянется
всеми богами Вселенной, что вы свой багаж проиграли. И он нисколько не
боится попасть в ад после того, как этот мир от него избавится; он знает,
что там никогда не унизятся до того, чтобы впустить его. Вот от чего я
спас вас, великий господин.
положения вещей. Вы, разумеется, человек с богатейшим опытом, ценитель
наилучшего и щедро платите за верную службу. Прошу, позвольте мне
проводить вас туда, где сдаются комнаты, или в любое другое место по
вашему желанию, и вы убедитесь, что правильно доверились Пуммаираму.
проводнике не было. Однако для гостя из далекого захолустья будет вполне
естественным нанять оного. К тому же этот паренек не позволит другим своим
собратьям досаждать ему и, возможно, даст ему пару-тройку полезных
советов.
о своем отце, он, по-видимому, его просто не знал. - Могу ли я спросить,
как надлежит покорному слуге обращаться к своему благородному хозяину?
ахейскими землями. - Так как никто из людей Маго слышать его не мог,
Эверард добавил: - Я разыскиваю Закарбаала из Сидона - он ведет в этом
городе торговлю от имени своего рода. - Это означало, что Закарбаал
представляет в Тире свою семейную фирму и в промежутках между приходами
кораблей занимается здесь ее делами. - Мне говорили, что его дом
находится... э-э... на улице Лавочников. Ты можешь показать дорогу?
Соблаговолите следовать за мной.
спланированным, а не выросшим естественным образом в течение столетий,
сверху Тир напоминал более-менее правильную решетку. Вымощенные и
снабженные сточными канавами главные улицы казались слишком широкими,
учитывая, сколь малую площадь занимал сам остров. Тротуаров не было, но
это не имело значения, поскольку с вьючными животными там появляться
запрещали - только на нескольких главных дорогах и в припортовых районах,
да и люди не устраивали на дорогах мусорных куч. Дорожные указатели,
разумеется, также отсутствовали, но и это не имело значения, поскольку
почти каждый был рад указать направление: перекинешься словом с
чужестранцем, да глядишь - вдруг и продашь ему что.
без окон, они огораживали открытые во внутренние дворы дома, которые
станут почти стандартом в средиземноморских странах в грядущие
тысячелетия. Стены эти преграждали путь морским ветрам и отражали
солнечное тепло. Ущелья между ними заполняло эхо многочисленных голосов,
волнами накатывали густые запахи, но все-таки это место Эверарду
нравилось. Здесь было даже больше народу, нежели на берегу; люди
суетились, толкались, жестикулировали, смеялись, бойко тараторили,
торговались, шумели.
прокладывали себе дорогу между моряками, ремесленниками, торговцами,
подсобными рабочими, домохозяйками, актерами, крестьянами и пастухами с
материка, иноземцами со всех берегов Серединного моря - кого тут только не
было. Одежды по большей части выцветшие, блеклые, но то и дело встречались
яркие, нарядные платья, однако владельцев и тех и других, казалось, просто
переполняет жизненная энергия.
разглядывал предлагаемые товары. Но знаменитого тирского пурпура он там не
увидел: слишком дорогой для таких лавочек, он пользовался популярностью у
портных всего света, и в будущем пурпурному цвету суждено было стать
традиционным цветом одежд для царственных особ. Впрочем, недостатка в
других ярких материях, драпировках, коврах не наблюдалось. Во множестве
предлагались также изделия из стекла, любые, от бус до чашек - еще одна
специальность финикийцев, их собственное изобретение. Ювелирные украшения
и статуэтки, зачастую вырезанные из слоновой кости или отлитые из
драгоценных металлов, вызывали искреннее восхищение: местная культура не
располагала почти никакими художественными достижениями, однако охотно и с
большим мастерством воспроизводила чужеземные шедевры. Амулеты, талисманы,
безделушки, еда, питье, посуда, оружие, инструменты, игрушки - без конца и
края...
описывать) богатство Соломона и источник его получения. "Ибо у царя был на
море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил
Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и
обезьян, и павлинов". [см.: 3 Цар. 10.22]
его вперед.
хорошие товары. - Без сомнения, это означало комиссионные для Пуммаирама,
но, черт возьми, парнишке ведь надо на что-то жить, и, судя по всему, до
сих пор ему жилось, мягко говоря, не сладко.
тянули по нему груженое судно. Их командиры стояли на палубе, держась с
приличествующим деловым людям достоинством. Финикийская "буржуазия"
стремилась быть умеренной во всем... за исключением религии: кое-какие их
обряды были в достаточной степени разгульны, чтобы уравновесить все
остальное.
длинная и застроенная солидными зданиями, служившими складами, конторами и
жилыми домами. И несмотря на то, что дальний конец улицы выходил на
оживленную магистраль, тут стояла тишина: ни лавочек, прилепившихся у
разогретых солнцем стен, ни толп. Капитаны и владельцы судов заходили сюда
за припасами, торговцы - провести деловые переговоры. И, как следовало
ожидать, здесь же разместился небольшой храм Танит, Владычицы Морей, с
двумя монолитами у входа. Маленькие дети, чьи родители, очевидно, жили на
этой улице, - мальчики и девочки вместе, голышом или почти голышом -
бегали наперегонки, а за ними с возбужденным лаем носилась худая
дворняжка.
голых ног лежала чашка. Тело нищего было закутано в халат, лицо - скрыто
под капюшоном. Эверард заметил у него на глазах повязку. Слепой, бедняга.
концов делали древний мир не столь уж очаровательным... Пуммаирам
промчался мимо него, догоняя вышедшего из храма человека в мантии жреца.
сидонийца Закарбаала? Мой хозяин хотел бы удостоить его своим
посещением... - Эверард, который знал ответ заранее, ускорил шаг.