ся очень искусным бойцом, и Лес делал все, что мог, чтобы не проиграть
ему. Второй канциец быстро подоспел на помощь первому и ранил Леса ра-
нение в руку повыше левого локтя. Лестер вздрогнул от боли, почувство-
вал дурноту и ослаб - все за одно мгновение. Он открыл рот, чтобы зак-
ричать, и в этот момент первый канциец сделал резкий выпад.
кую броню и глубоко проникло в его грудь. Он упал, но странно, что его
мысли были об отце и о том, что он, должно быть, переживает сейчас в
соседнем королевстве.
ухо. Но к этому времени, Лестер слышал уже все так, как будто был да-
леко-далеко отсюда. Стук копыт, удары, крики, звон мечей - все измени-
лось для него, словно это был всего лишь гомон толпы или лепет лесного
ручейка.
бочена состоянием Хелн и тем, что с ней творилось. Что же происходило?
Джон очень хотела бы это узнать. Каждое утро жена Келвина ощущала дур-
ноту и тошноту, и это была вовсе не обычная тошнота, которая бывает по
утрам у беременных. Ее рвало так сильно, что иногда в ее рвоте появля-
лись капельки крови, а Джон это вовсе не казалось нормальным.
подносе, уставленном причудливой изысканной дворцовой пищей, жалела о
том, что она никогда по-настоящему не чувствовала себя девушкой. Она и
впрямь не ощущала себя ею, пока не познакомилась с Лесом. Когда она
росла, то избегала всех женских дел. В искусстве лазанья по деревьям,
метания камней из пращи по мишеням она преуспевала все больше и боль-
ше, как и в ловле рыбы удочкой - способом, который больше всего нра-
вился ее отцу, - это были ее дела, ее занятия. Мягкие девичьи интересы
и особенно все то, что касалось интересов девушек к юношам, Джон с
презрением отвергала. Она никогда не носила платьев, если могла этого
избежать, а ее интерес к младенцам был нулевым. Теперь, став женщиной,
взрослой женщиной, она ощущала нехватку всего этого.
о рождении детей? Джон никак не могла это узнать. Сколько круглоухих
женщин было здесь, в этом измерении? Хелн была единственной, кого она
знала, хотя в маленьком отряде круглоухих Джона Найта были и две жен-
щины. Две женщины с круглым; может быть, у них появились дети. Джон
жалела, что не знакома ни с одной из них.
ную. Снова ей плохо, и прихватило ее всерьез. Если так и должна проте-
кать нормальная беременность, Джон совсем не хотела такой участи!
Плод пах прекрасно. Она не могла поверить, что именно от него Хелн
стало так плохо. Но просто на всякий случай, вдруг так и могло быть -
Джон съела плод и нашла его хорошим, сочным и приятным на вкус. Она
вытирала с губ желтый сок, когда возвратилась Хелн; вид у нее был
бледный и изможденный.
брата снова села на стул.- Тебе последнее время становится плохо каж-
дое утро. Я не думаю, что это из-за пищи; я только что ее попробовала.
оказаться для него не очень хорошо.
клумбе с тюльпаниями и настурцанами. Цветы в это время года были дейс-
твительно прекрасны, их красные и белые цвета, голубые и белые бутоны
служили утешением для глаз. Она ничего не отвечала Джон.
что-нибудь от рвоты.
Стерку и его лекарствам? Судя по тому, как он себя вел, Джон не была
уверена в этом.
цветочные клумбы и не начал ярко светить в окна, а птицы запели. Она
беспокоилась об этом все утро, а беспокойство было вовсе не в ее духе.
И прежде чем она нашла ответ на эти вопросы, наступил день. Самое
странное во всем этом было то, что сама Хелн не волновалась; фактичес-
ки она, казалось, вообще ничем не интересуется. Что с ней случилось?
ванной комнате, ее рвало.
Глава 13. Стапьюлар
рел на них. Как постепенно начал понимать Келвин, лучше всего Стапь-
юлару удавалось именно просто смотреть на кого-нибудь или куда-нибудь.
чатки! Даже твой меч!
несли! Я попробовал применить оружие Маувара, но оно не дало никакого
эффекта. Химера могла бы все забрать у меня, но она пренебрегла этим и
не стала утруждаться.
боится нашего оружия.
бы убить ее.
дут. Как же вас поймали?
залось, что брат раздражен этим вопросом.- Мы подумали, что ты попал в
неприятности.- Из вежливости он не стал упоминать о том, что Келвин
поступил так по своему собственному выбору.
чересчур. Химера для меня слишком сильна.
сказал, что это было ясно с самого начала.
ния,- фыркнул Стапьюлар. Чужак отодвинулся от стены. Его рука сколь-
знула в кормушку, подобрала сочный нектарофрукт и сдавила его. Из ку-
лака Стапьюлара брызнули мякоть и сок. Его руки, очевидно, были такими
же сильными, как и перчатки Келвина, но он и не пытался атаковать хи-
меру. Собственно говоря, Келвин никогда не видел, как он ест, хотя,
вероятно, тот прокрадывался к кормушке, когда Келвин спал. Он, несом-
ненно, не хотел, чтобы низшее существо видело, что высшее питается как
и все остальные.
пытался вспомнить, о чем они говорили наедине. Но говорили ли они во-
обще? Он помнил, что пытался заинтересовать Стапьюлара в том, чтобы
сделать что-то, для спасения своей жизни, но охотник был столь непрек-