заметили, цвета испуга выступили у них на ладонях. Она показала им свои
ладони, прося не пугаться. Но гостья была такой странной - и они в мгновение
исчезли с глаз. Одна из малышек выронила только что пойманную рыбешку с
прокушенным хребтом. Энге подобрала ее и вышла на берег.
хорошенькие...
вперед.
помочь в случае чего.
времени, и не без колебаний ответила жестом согласия.
она шла по тропе и остановилась на краю рощи.
что-то шевельнулось, и Амбаласи старательно зажестикулировала, изображая
тепло и дружбу самыми простыми знаками.
молча какое-то время изучали друг друга. Амбаласи вглядывалась глазом
ученой. Внешние различия были незначительны. Величина тела, сложение,
окраска. В лучшем случае подвид. Медленно приблизившись, она положила рыбку
на траву, выпрямилась и отступила.
Великолепные зубы, заметила Амбаласи. Придется выразиться попроще.
выражению, воспользовавшись иэменением окраски ладоней.
довольно. Я устала. Мы возвращаемся. Ты видела, что она мне ответила?
начиналась подобным образом. Теория эта гласит, что мы учились,
разговаривать в океане жестами и изменением цвета, тогда еще не прибегая к
словам.
главенствует не словесное общение. Значит, когда наши виды разделились, мы
уже умели объясняться жестами и окраской... иначе сейчас мы не сумели бы
понять друг друга. Вопрос в том - иилане они или йилеибе. Может быть, они
ограничиваются только этими примитивными знаками? Придется выяснить. С ними
придется поработать.
занималось проблемами общения и с интересом ожидаю новой работы.
жизни и смерти. Будешь помогать мне, нам придется потрудиться.
большой нерешительностью. Теперь, когда любопытство уже не подгоняло их, обе
разом вспомнили про все опасности, которые могут ожидать их в мутных водах.
Так что, возвращаясь к терновой стене, они жались к берегу. Испачкавшись в
иле, они пробирались между мертвых растений. Занятые беседой, Дочери Жизни
толпились возле урукето. Амбаласи с негодованием посмотрела вокруг.
попросила разрешения говорить.
ведь ее мысли глубоки. И теперь мы обсуждаем...
какая же из вас, Дочерей Болтовни, именуется Фар?
дни которой были; наполнены мыслями Угуненапсы. Она знаком дала понять
Дочерям, чтобы все слушали ее.
высочайшая к нижайшей фарги. По коже Фар побежали цвета оскорбленного
достоинства. - Мы уже наслушались мыслей Угуненапсы. Я спросила, почему вы
прекратили работу?
пришли в это место труда по собственной воле. Но ты стала распоряжаться, не
желая спрашивать нашего мнения, подобно эйстаа, отдающей приказы. Но мы не
повинуемся им. Мы приплыли в чужедальние края, мы столько выстрадали за свои
убеждения и не откажемся от них. Мы благодарны тебе, но благодарность - это
не покорное исполнение твоей воли. Как говорила Угуненапса...
жестом потребовала немедленного внимания.
нам здесь делать. Вы же, Дочери Глупости, умеете лишь прекословить. С меня
хватит, если только ты не убедишь их немедленно оставить всякое упрямство.
Без моей помощи все вы скоро умрете, и я уже начинаю думать, что день вашей
смерти будет радостным для меня. Я отправляюсь на урукето - привести себя в
порядок, поесть и попить. Еще я буду думать. А когда вернусь, вы ответите
мне - нужен ли вам город. Если нужен, скажите - каким образом вы собираетесь
возводить его. А теперь молчите, пока я еще вижу вас. Слышать не желаю
бесконечных речей и даже имени вашей Угуненапсы без моей воли на это.
урукето, оставляя в земле глубокие борозды от когтей. Ополоснувшись у
берега, она взобралась на урукето и расположилась в тени плавника. Когда
Амбаласи потребовала внимания, из плавника высунулась Элем и посмотрела на
ученую.
познаний прощала ей обиды. Заметив это по движениям ее тела, Амбаласи
смягчилась.
ученая. - Это украшает твою личность, и я могу терпеть твое присутствие.
мясо, и я расскажу тебе об открытии невероятной важности.
слушательницей. Солнце уже клонилось к горизонту, когда, покончив с
разговорами, Амбаласи возвратилась на берег. И к своему великому
удовлетворению сразу же увидела Дочерей, разбирающих завалы мертвой
древесины. Опустив свою ношу, Энге обратилась к ученой, тщательно выбирая
выражения и стараясь ненароком не упомянуть запретное ныне имя Угуненапсы.
Мы должны жить, раз мы Дочери Жизни. И, чтобы жить, нам нужен город. Значит,
его следует вырастить. Лишь ты одна способна его вырастить. Чтобы он вырос,
мы будем повиноваться твоим распоряжениям, ведь иначе мы не сможем выжить.
Итак, мы принялись за работу.
повиноваться мне.
приказам.
вам верную смерть. Сейчас, для Моего удобства, я принимаю ваше хилое и
вынужденное сотрудничество. Работа здесь имеет чрезвычайно важное значение,
я не могу тратить время на пустые споры. - Она подняла руку с зажатым в ней
куском мясного желе. - Я возвращаюсь в джунгли для дальнейших переговоров.
Будешь ли ты сопровождать меня?
и жизнью, и научной мыслью.
Несогласия, последовательниц той-чье-имя-лучше-забыть ждет жалкое будущее.
Думаю, что ваша Теория Жизни когда-нибудь принесет вам смерть.
Глава тридцать первая
разумным, - ведь решение оставить стоянку у озера она приняла без колебаний.
Она даже настаивала на том, вынуждая Керрика признать, что решение не только
хорошее, но и единственно возможное. И когда она натыкалась на него,
седевшего где-нибудь и погруженного в мрачные раздумья, то немедленно
напоминала ему все причины, заставлявшие их уходить. Выхода нет. Надо идти.