обычно говорил о своем составе и заставлял меня смеяться,
доводя до большого возбуждения. Боже, я действительно люблю
то время.
стороны в сторону и 2-3 раза прочистил горло. Он, казалось,
сдерживался, чтобы не заплакать.
двигала жадность. Я тайно надеялся отделаться от своего
партнера, когда научусь сам делать зеленую смесь. Хенаро,
должно быть, всегда знал о моих замыслах в те дни и как раз
перед уходом он крепко обнял меня и сказал, что наступило
время выполнить мое желание, это было время для того, чтобы
отделаться от моего партнера, потому что я уже научился
делать зеленую смесь.
проклятый дьявол. Я по-настоящему любил его, и если бы я не
был таким трусом, я бы сегодня делал его зеленую смесь.
печаль, я сказал Паблито, что нам нужно пойти отыскать
Нестора.
вдруг передняя дверь с большим шумом распахнулась. Паблито и
я непроизвольно вскочили и быстро повернулись, чтобы
посмотреть. У двери стоял Нестор. Я побежал к нему. Мы
встретились посреди передней комнаты. Он чуть ли не вскочил
на меня и потряс меня за плечи. Он выглядел выше и сильнее,
чем в последний раз, когда я его видел. Его длинное
худощавое тело приобрело почти кошачью гибкость. Каким-то
образом человек, который стоял лицом к лицу со мной,
уставившись на меня, не был Нестором, которого я знал. Я
помнил его, как очень застенчивого человека, доверенного на
попечение Паблито.
дона Хенаро. Он был жилистым и проворным, как дон Хенаро, но
вместе с тем обладал магнетической властью, как дон Хуан. Я
собирался индульгировать в своем замешательстве, но все, что
смог сделать, это рассмеяться вместе с ним. Он похлопал меня
по спине, снял свою шляпу. Только тут я осознал, что у
Паблито шляпы не было. Я заметил так же, что Нестор был
намного темнее и имел более крупные черты. Рядом с ним
Паблито выглядел почти хрупким. Оба они носили американскую
одежду леви /дешевая одежда фирмы Леви Штрауса - прим.
перев./, толстые куртки и башмаки с каучуковыми подошвами.
подавленное настроение. Я пригласил его присоединиться к нам
в кухне.
широкой улыбкой, когда мы сели. - маэстро и я прослезились
здесь, вспоминая дьяволов-толтеков.
ехидной усмешкой на лице.
Нестора прекратить разговор. Если бы я был сам, я бы ничего
не заметил и не услышал. Паблито и Нестор встали, я сделал
то же самое. Мы смотрели на переднюю дверь, она очень
осторожно открывалась. Я подумал, что, наверное, вернулась
ла Горда и тихо открывает дверь, чтобы не беспокоить нас.
Когда дверь достаточно широко открылась, чтобы через нее мог
пройти один человек, вошел Бениньо, двигаясь так, словно он
крался в темную комнату. Его глаза были закрыты и он шел на
цыпочках. Он напоминал мне подростка, прокрадывающегося в
кинотеатр через незакрытую дверь, чтобы посмотреть фильм, не
осмеливающегося производить шум и в то же время не могущего
ничего видеть в темноте.
ровно настолько, чтобы посмотреть им и сориентироваться, а
затем пошел через переднюю комнату в кухню. Он минуту стоял
у стола с закрытыми глазами. Паблито и Нестор сели и сделали
мне знак сделать то же самое. Затем Бениньо опустился рядом
со мной на скамейку. Он мягко пихнул мое плечо своей
головой, это был легкий толчок, означающий, что мне надо
отодвинуться и освободить ему место на скамейке, затем он
уселся со все еще закрытыми глазами.
лицо стало немного полнее с тех пор, как я видел его в
последний раз, несколько лет тому назад, и линия его волос
отличалась, но я не смог бы сказать, как. У него было более
светлое лицо, чем я помнил, очень маленькие зубы, полные
губы, широкие скулы, небольшой нос и большие уши. Он всегда
казался мне ребенком, чьи черты так и не стали зрелыми.
наблюдать за входом Бениньо, возобновили беседу, когда он
сел, словно ничего не произошло.
Паблито.
разговаривали с ла Гордой и она сказала, что ты - Нагваль,
но она не рассказала нам, как ты остался в живых. Как ты
остался живым, маэстро?
следовать своему разумному пути, как я всегда делал, и
сказать, что я не имею ни малейшего понятия, и я был бы прав
в этом. Либо я мог сказать, что мой дубль вызволил меня из
лап этих женщин. Я взвешивал в уме возможный эффект обеих
альтернатив, как вдруг меня отвлек Бениньо. Он немножко
открыл один глаз и посмотрел на меня, а потом захихикал и
спрятал голову в руки.
спросил я.
что с ним такое.
Бениньо открыл свои глаза, а потом закрыл их снова.
он крайне застенчив. Раньше или позже он откроет глаза. Не
обращай на него никакого внимания. Если ему надоедать, то он
заснет.
верхушки моей головы три раза. Я дал им отчет о случившемся.
отчет, как должное. Паблито стал смаковать свои спекуляции о
том, что донья Соледад могла не поправиться и в конце концов
умереть. Он хотел знать, стукнул ли я точно так же Лидию.
Нестор сделал ему категорический жест, чтобы он замолчал, и
Паблито остановился не середине фразы.
был твой дубль.
потому что когда Бениньо и я шли в дом Хенаро, ла Горда
перехватила нас по дороге и сказала нам, что ты и Паблито
находитесь здесь, в этом доме. Она назвала тебя Нагвалем. Ты
знаешь, почему?
обусловлено ее замечанием, что я получил большую часть
светимости Нагваля.
голосом, не открывая глаз.
от него. Его совершенно неожиданное заявление плюс моя
реакция на него заставили всех смеяться. Бениньо открыл один
глаз, посмотрел на меня секунду, а затем спрятал голову в
руки.
спросил меня Нестор.
способ называния дона Хуана магом.
заглушил всех остальных. Казалось, он беспредельно
наслаждается. Он опустил свою голову на мое плечо, словно
это был тяжелый предмет, который он больше не мог