read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нас. Не так ли, парни?
Катберт и Ален энергично кивнули.
- И мы с благодарностью принимаем ваше предложение.
Кивнул и Эвери.
- Я ему передам. Езжайте с миром, ребята. Они подошли к коновязи.
Эвери вновь пожал каждому руку, на этот раз уделив особое внимание лошадям
молодых людей.
- Значит, до завтрашнего вечера, молодые джентльмены?
- Да завтрашнего вечера. - согласился Роланд.
- Как думаете, сумеете найти "Полосу К" самостоятельно?
Опять Роланда удивило сквозившее в голосе презрение. А может, оно и к
лучшему. Если Главный шериф держит их за недоумков, кто знает, какую выгоду
можно из этого извлечь?
- Мы его найдем, - ответил Катберт, вскакивая на лошадь. Эвери
подозрительно уставился на грачиный череп, красующийся на луке седла.
Катберт заметил этот взгляд, но сдержался и оставил свои мысли при себе.
Роланда такая реакция друга и удивила, и обрадовала. - Счастливо
оставаться, шериф.
- А вам, парни, счастливого пути.
Он стоял у коновязи, крупный мужчина в хаки, с пятнами пота.
расползающимися из-под мышек, черных сапогах, слишком уж начищенных для
шерифа, дни и ночи не слезающего с седла. И где взять такую
лошадь, которая сможет целый день таскать на себе такую
тушу, подумал Роланд. Хотел бы посмотреть на это чудо.
Эвери помахал им вслед рукой. Его помощники тоже спустились с крыльца.
Дейв - первым. И они проводили юношей взмахами рук.
3
Как только Альянсова молодежь, рассевшись на дорогих лошадей, скрылась
за поворотом, держа курс на Главную улицу, шериф и его помощники опустили
руки. Эвери повернулся к Дейву, тупое лицо которого враз превратилось в
куда как умное.
- Что думаешь, Дейв?
Дейв сунул монокль в рот и начал покусывать латунную оправу. Шериф
Эвери давно уже отказался отучивать его от этой привычки. Сдалась даже жена
Дейва, Джуди, а Джуди Холлис, в девичестве Джуди Уэртнер, обычно добивалась
того, чего хотела.
- Мягкие, - ответил Дейв. - Мягкие, как скорлупа яиц, только что
выскочивших из куриной задницы.
- Возможно. - Эвери засунул за пояс большие пальцы, покачался на
пятках, - Но тот, что говорил больше всех, в плоской шляпе, не думает,
что он мягкий.
- Не важно, что он думает. - Дейв все грыз монокль. - Сейчас он в
Хэмбри. И ему, возможно, придется сменить свою точку зрения на нашу.
За его спиной заржали другие помощники. Даже Эвери улыбнулся. Они
должны оставить этих богатеньких сосунков в покое, если богатенькие сосунки
не будут докучать им... такой приказ поступил из дворца мэра... но Эвери не
мог не признать, что не прочь общипать им перышки, очень даже не прочь. А
особенно ему хотелось врезать сапогом по яйцам тому, кто насадил на луку
седла этот идиотский птичий череп... он же все время стоял и изгалялся над
ним в полной уверенности, что такая деревенщина, как Херк Эвери, не
заметит, чем он занимается... но настоящее удовольствие шериф бы получил,
стерев этот ледяной взгляд с глаз парня в плоской миссионерской шляпе,
увидев, как поднимается в них страх по мере того, как мистер Уилл Диаборн
из Хемпхилла осознает, что Нью-Канаан далеко и его богатый папашка ничем не
сможет ему помочь.
- Да. - Он хлопнул Дейва по плечу, - может, ему придется переходить на
наш образ мышления. - Он вновь улыбнулся... совсем другой улыбкой, не из
тех, которыми щедро одаривал счетоводов Альянса. - Может, им всем придется.
4
Трое юношей проехали вереницей мимо "Приюта путников" (молодой и,
несомненно, слабоумный парень с торчащими во все стороны темными волосами,
который изо всех сил скреб кирпичное крыльцо, поднял голову и помахал им
рукой. Они ответили тем же). Затем перестроились в ряд, с Роландом
посередине.
- И что вы думаете о нашем новом друге, Главном шерифе? - спросил
Роланд.
- Нет у меня никакого мнения. - радостно заявил Катберт. - Абсолютно
никакого. Мнение - это политика, а политика - зло, из-за которого многих
вздергивают на сук, когда они еще молоды и красивы. - Он наклонился вперед,
побарабанил пальцами по грачиному черепу. - Дозорному, правда, он не
глянулся. Сожалею, что приходится говорить об этом, но дозорный держит
шерифа Эвери за мешок с жиром, в котором нет ни одной заслуживающей доверия
кости.
Роланд повернулся к Алену:
- А что скажешь ты, молодой мастер Стокуорт?
Ален ответил не сразу, такая уж у него была привычка, пожевывая
травинку, которую сорвал, наклонившись над газоном:
- Если бы, проходя мимо, он заметил, что мы горим, думаю, он бы не
остановился, чтобы пописать на нас.
Катберт расхохотался.
- А ты, Уилл? Что скажешь ты, дорогой капитан?
- Он-то меня не заинтересовал... за исключением одной фразы. Учитывая,
что пастбище для лошадей, которое они зовут Спуском, тянется на тридцать
колес вдоль моря и уходит в глубину на пять-шесть, там уже начинается
пустыня, откуда, по-вашему, шериф Эвери узнал, что мы разбили лагерь на
земле Кройдона, на его ранчо "Пиано"?
Они посмотрели на него, сначала удивленно, потом раздумчиво. Катберт
вновь наклонился и постучал пальцами по грачиному черепу.
- За нами следили, а ты ничего об этом не сказал? Останешься без
ужина, сэр, а если такое повторится, прямая тебе дорога на каторгу!
Но прежде чем они двинулись дальше, мысли о шерифе Эвери покинули
голову Роланда, уступив место более приятным - о Сюзан Дельгадо. Он
нисколько не сомневался, что увидит ее следующим вечером. Интересно,
распустит ли она волосы? Он с нетерпением ждал ответа на свой вопрос.
5
И вот они подъехали к дворцу мэра. Пусть начинается игра,
подумал Роланд, не представляя себе, откуда ему на ум пришла эта фраза, уж
конечно, не думая о "Замках"... во всяком случае, тогда
Грумы увели лошадей, и какое-то время они втроем стояли у лестницы,
сбившись в кучку, почти как лошади в плохую погоду. Разноцветные факелы
освещали их безбородые лица. Из дома доносились перезвон гитар, голоса,
веселый смех.
- Постучимся? - спросил Катберт. - Или просто откроем двери и войде?
Отвечать Роланду не пришлось. Парадные двери гасиенды распахнулись, и
на пороге появились две женщины, обе в длинных, с белыми воротниками
платьях, напомнивших юношам туалеты, в которых щеголяли жены купцов в их
родном феоде. В свете факелов в волосах у женщин заблестели крохотные
бриллиантики.
Более полная шагнула вперед, улыбнулась, присела в глубоком реверансе.
Ее серьги, крупные кубы-рубины, буквально светились изнутри.
- А вот и наши молодые люди из Альянса. Добро пожаловать, добро
пожаловать. С приездом, сэры, и да будут долгими ваши дни на земле.
Все трое поклонились в унисон, выставив вперед одну ногу, нестройным
хором поблагодарили женщину, отчего она засмеялась и хлопнула в ладоши.
Вторая женщина одарила их сухой, как и ее тело, улыбкой.
- Я - Олив Торин. - представилась пухленькая. - жена мэра. А это
сестра моего мужа, Корал.
Корал Торин, все так же сухо улыбаясь (улыбка изогнула губы, но до
глаз так и не добралась), изобразила намек на реверанс. Роланд, Катберт и
Ален вновь поклонились, выставив одну ногу.
- Рада приветствовать вас в Доме-на-Набережной. - Олив Торин сияла
искренней улыбкой. Гости из Привходящего мира - это ли не повод для
радости. - Мой дом - ваш дом. Говорю это от всего сердца.
- Почтем за честь, мадам, - ответил Роланд. - Ваши теплые слова
осчастливили нас.
Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. А ее журчащий смех вызвал
у него улыбку. Олив Торин сразу расположила его к себе, возможно, потому,
что он предчувствовал, что в тот вечер не увидит никого (за исключением
Сюзан Дельгадо), кто мог бы ему понравиться, кому он мог бы доверять.
6
Даже ветер с моря не мог остудить жару, поэтому гардеробщик в холле,
собирающий плащи и накидки гостей, стоял там разве что для мебели. Роланд
не очень и удивился, узнав в нем помощника шерифа Дейва, смазанные чем-то
блестящим остатки волос которого прилипли к голове, а монокль уютно
устроился в кармане ливреи. Роланд кивнул ему. Дейв, заложив руки за спину,
ответил тем же.
Двое мужчин, шериф Эвери и пожилой джентльмен, худой, как старый
доктор Смерть из книжки комиксов, направились к ним. За их спинами, в
просторном зале, куда вели распахнутые настежь двойные двери,
многочисленные гости стояли с хрустальными стаканами пунша в руках,
беседовали или брали закуски, с подносов снующих по залу слуг.
Роланд успел лишь бросить короткий взгляд на Катберта: Все. Каждое
имя, каждое лицо... каждую мелочь. Особенно мелочи.
Катберт изогнул бровь, сие иной раз означало у него кивок, и Роланда
затянул званый прием, его первая вахта в должности стрелка. Которая
оказалась едва ли не самой трудной в его жизни.
Старого доктора Смерть звали Кимба Раймер. Он занимал посты канцлера и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.