каприз, не страх... И я не испытываю к вам недоверия, -- он коснулся плеча
Джейдрама, погладил пышные волосы Каллы, улыбнулся Сариноме. -- Просто меня
должны забрать отсюда, именно отсюда, и я не могу покинуть этот мир. Я
затеряюсь в межзвездных просторах и никогда не попаду домой. -- Он помолчал.
-- Простите ли вы меня?
были для него чужими; просто -- мужчина и две женщины, случайные попутчики в
дороге. Их пути скрестились, потом недолгое время шли рядом, теперь пришла
пора расставаться. Навсегда!
наклонился и горячо зашептал ей в ухо:
база... пост наблюдения... -- Он вдыхал упоительный аромат ее волос, и вдруг
две нежные руки обняли его шею. -- Там, на Вайлисе, есть такой прибор, такое
совсем примитивное устройство... они используют его для связи... называется
телефон...
Запомнила? -- она кивнула. -- Позвони мне, если прилетишь на Вайлис. Я... я
хотел бы увидеть тебя снова.
бежала к гластору. Трое оривэй прощальным жестом подняли руки, плавно
скользнула блестящая крышка люка, слившись с корпусом, аппарат испустил
последнее музыкальное тремоло, дрогнул и исчез.
песком дрожали потоки теплого воздуха.
когда он сам сказал... По сути дела, признался...
двадцать лет он узнает об этом...
воды -- там, где они обычно загорали всей компанией. Но сейчас на берегу
царила тишина; ни всплеска, ни радостных криков, ни звуков человеческого
голоса. Ушли друзья и свет дневной померк... Он произнес это на оривэе,
вслушиваясь в протяжные мелодичные звуки, слетавшие с губ, потом покачал
головой. Не стоит множить загадки и предаваться грусти! Он и так многое
узнал, многое понял. Разумно ли требовать большего? Не лучше ли сейчас
вспомнить кое-что, связать порванные нити, вставить новый фрагмент в пеструю
мозаику прошлого?
таких фрагментов сам упал прямо ему в руки. Теперь осталось только
пристроить его на место... Да, на место!
уютном швейцарском городке на границе с Южной Германией. Ни когда, когда?
Весной, в мае, в пору цветения тюльпанов... Год? Год, год, год... Ему уже
исполнилось тридцать, это точно... но с Зоэ он еще не был знаком... и еще не
получил майора... Да, май шестьдесят шестого, вне всякого сомнения!
лесов неведомого материка, и, растирая огромный багровый кровоподтек на
руке, вспоминал.
десятый раз произнес герр Ханстел, директор Зольтенского музея. Они с
Блейдом уже целый час занимались бесплодным перетягиванием каната; и, хотя
посетитель был крепким мужчиной в расцвете сил, а директор -- щуплым старцем
лет семидесяти, он не уступал ни на дюйм. Он готов был говорить на любые
темы и щедро поил гостя зольтенской минеральной водой, но как только речь
заходила о загадочном параллелепипеде, герр Ханстел только поджимал сухие
губы, в очередной раз информируя собеседника о своей бесполезности. Блейд,
обладавший профессиональным терпением разведчика, постепенно накалялся, как
позабытая на плите сковородка.
интересует, -- он старался говорить ровным голосом. -- Газета послала меня
установить первоисточник нелепых слухов, циркулирующих в мире едва ли не
полвека. Вот все, что мне нужно -- первоисточник! А сам так называемый
параллелепипед... Да если б вы сейчас выложили его на стол, я бы и не
взглянул на эту штуку!
пришельцев, время от времени обнаруживаемых в городах и весях старой доброй
Земли. Иные из них выглядели явными подделками, искусной или неуклюжей
попыткой искателей славы и денег получить то и другое; но кое-что нуждалось
в тщательной проверке. Дело это было непростым, и операция "Немо", начатая
британской разведкой с целью подобного беспристрастного расследования,
тянулась уже около пяти лет.
копях вблизи швейцарского городка Зольтен, не раз сообщалось в газетах и
популярных изданиях; не обошел его своим вниманием и Ван Дайкен,
мистификатор номер один, неутомимый исследователь проблемы контактов с
чужими мирами, приносившей ему вполне земные барыши. В разных источниках
приводились весьма противоречивые результаты определения возраста
зольтенского чуда, "выполненные в заслуживающих полного доверия научных
лабораториях высококвалифицированными экспертами" -- так обычно писали
газеты. Кое-кто из этих экспертов не поскупился на миллион лет, другие были
скромнее, ограничиваясь расплывчатой оценкой от десяти до ста тысячелетий.
Но, хотя в отношении возраста раритета существовали разногласия, все
сходились на том, что хранится он в археологической экспозиции Зольтенского
музея.
карточку Билла Сноуди, представителя сразу трех крупнейших лондонских газет.
Он прибыл, чтобы лично убедиться в том, что археологический отдел
знаменитого музея весьма богат древними камнями и костями, но никаких
предметов, даже отдаленно напоминающих параллелепипеды, не содержит.
музея, -- наши интересы совпадают. И мы, журналисты, и вы, ученые,
заинтересованы в установлении истины, в том, чтобы проходимцы вроде Ван
Дайкена перестали морочить публику. Неужели так трудно сообразить, что...
он на безупречном английском. -- Поверьте, этот кабинет видел больше
журналистов, чем вы за всю свою жизнь, и каждый желал получить данные о
гипотетическом артефакте из первых рук. Но его не существует! И я совсем не
собираюсь ввязываться в поиски так называемого первоисточника слухов. Это не
мое дело... -- старик отпил глоток зольтенской минеральной и пожал плечами.
-- Возможно, сплетню пустил кто-то из вашей пишущей братии... или тот же Ван
Дайкен.
публикаций о зольтенском чуде Дайкен еще гукал в колыбельке. Разговор
начинал ему надоедать; было ясно, что пулеметным обстрелом противника не
сломишь, так что стоило подтянуть тяжелую артиллерию и врезать бронебойными.
Перегнувшись через стол, он уставился в выцветшие глаза старика и
доверительно произнес:
неограниченными возможностями, мистер Ханстел. И если не удастся
договориться с вами, мы перевернем весь Зольтен -- всю Швейцарию, если
потребуется, -- но найдем то лицо, которое вы покрываете.
Видимо, теперь он догадался, кого на самом деле представляет его гость и
какие силы могут быть приведены в движение в ближайшем будущем. Наконец герр
Ханстел поднял веки и тихо спросил:
время, чтобы кого-то предупредить. И сейчас, стоя перед небольшим ухоженным
особняком на окраине Зольтена, он знал, что его хозяин хорошо подготовился к
приему незванного гостя.
два дня; он искренне надеялся, что посещать третий ему не придется. Вдоль
стен громоздились дубовые шкафы и полки с книгами; за огромным письменным
столом, напоминавшим дремлющего мастодонта, сидел старик -- такая же
античная древность, как и почтенный директор музея. Поднявшись, он довольно
тепло приветствовал Блейда.
исчерпывалось. Герр Ханстел был щуплым и унылым; герр Рудольф Шварц --