плечами.
ли бы захотели? - сердито спросил Монкс. - Разве вы этого не делали де-
сятки раз с другими мальчишками? Если бы у вас хватило терпения на год,
неужели вы не добились бы, чтобы его засудили и выслали из Англии, быть
может на всю жизнь?
лезен. Когда в договоре участвуют две стороны, благоразумие требует счи-
таться с интересами обеих, не так ли, милый друг?
Он не похож на других мальчишек, очутившихся в таком же положении.
давным-давно стал вором.
руки, - продолжал еврей, с тревогой всматриваясь в лицо собеседника. -
Но я ничего не мог с ним поделать. Я ничем не мог его запугать, а с Это-
го мы всегда должны начинать, иначе наши труды пропадут; даром. Что мне
было делать? Посылать его с Плутом и Чарли? Довольно с меня и одного ра-
за, мой милый; тогда я трепетал за всех нас.
теперь: ведь не случись этого, вы, может быть, никогда бы не увидели
мальчишки, а значит, и не узнали бы, что как раз его-то и разыскиваете.
Ну что ж! Я его вернул вам с помощью этой девки, а потом она вздумала
жалеть его.
тил еврей. - И к тому же мы такими делами не занимаемся, иначе я бы с
радостью это сделал в один из ближайших дней. Я этих девок хорошо Знаю,
Монкс. Как только мальчишка закалится, она будет интересоваться им не
больше, чем бревном. Вы хотите, чтобы мальчишка стал вором. Если он жив,
я могу Это сделать, а если... если... - сказал еврей, придвигаясь к сво-
ему собеседнику, - помните, это маловероятно... но если случилась беда и
он умер...
ками схватив руку еврея. - Запомните, Феджин! Я в этом не участвовал. С
самого начала я вам сказал - все, только не его смерть. Я не хотел про-
ливать кровь: в конце концов это всегда обнаруживается, и, вдобавок че-
ловек не находит себе покоя. Если его застрелили, я тут ни при чем, слы-
шите?.. Черт бы побрал это логовище!.. Что это такое?
вскочил с места. - Где?
ну. - Тень! Я видел тень женщины в накидке и шляпе, она быстро скользну-
ла вдоль стены!
лывшая от сквозняка, стояла там, где ее поставили. При свете ее видна
была только лестница и их побелевшие лица. Оба напряженно прислушива-
лись: глубокая тишина царила во всем доме.
собеседнику.
наклонившись, когда я ее увидел, а когда я заговорил, она метнулась
прочь.
предложив ему, если он хочет, следовать за ним, стал подниматься по
лестнице. Они заглянули во все комнаты; в них было холодно, голо и пус-
то. Они спустились в коридор и дальше, в подвал. Зеленая плесень покры-
вала низкие стены; следы, оставленные улитками и слизняками, блестели
при свете свечи, но кругом было тихо, как в могиле.
коридор. - Не считая нас с вами, в доме нет никого - только Тоби и
мальчишки, а их можно не опасаться. Смотрите!
нил, что, спустившись в первый раз вниз, он запер их в комнате, чтобы
никто не помешал беседе.
Монкса. Его возражения становились все менее и менее бурными по мере то-
го, как оба продолжали поиски и ничего не обнаружили; наконец, он начал
мрачно хохотать и признался, что всему виной только его расстроенное во-
ображение. Однако он отказался возобновить в тот вечер разговор, вспом-
нив внезапно, что уже второй час. И любезная парочка рассталась.
рой весьма, бесцеремонно покинута некая леди
как бидл, ждать, повернувшись спиной к камину и подобрав полы шинели, до
той поры, пока автор не соблаговолит отпустить его; и еще менее подходит
автору, принимая во внимание его положение и галантность, относиться с
тем же пренебрежением к леди, на которую сей бидл бросил взор нежный и
любовный, нашептывая ласковые слова, которые, исходя от такого лица,
заставили бы затрепетать сердце любой девицы или матроны. Историк, чье
перо пишет эти слова, - полагая, что знает свое место и относится с по-
добающим уважением к тем смертным, кому дарована высшая, непререкаемая
власть, - спешит засвидетельствовать им почтение, коего они вправе ждать
по своему положению, и соблюсти все необходимые церемонии, которых тре-
буют от него их высокое звание, а следовательно, и великие добродетели.
божественного происхождения прав бидла и его непогрешимости. Такие дово-
ды не преминули бы доставить удовольствие и пользу здравомыслящему чита-
телю, но, к сожалению, за недостатком времени и места автор принужден
отложить это до более удобного и благоприятного случая; когда же таковой
представится, автор готов разъяснить, что бидл в точном смысле этого
слова - а именно: приходский бидл, состоящий при приходском работном до-
ме и прислуживающий в качестве официального лица в приходской церкви, -
наделен по своей должности всеми добродетелями и наилучшими качествами,
и ни на одну из этих добродетелей не имеют ни малейшего права притязать
бидлы, состоящие при торговых, компаниях, судейский бидлы и даже бидлы в
часовнях (впрочем, последние все-таки имеют на это некоторое право, хоть
и самое ничтожное).
для сахара, внимательно осмотрел молочник, в точности установил, в каком
состоянии находится мебель и даже конский волос в сиденьях кресел, и,
проделав каждую из этих операций не менее пятишести раз, начал подумы-
вать о том, что пора бы уже миссис Корни вернуться. Одна мысль порождает
другую: так как ничто не указывало на приближение миссис Корни, мистеру
Бамблу пришло в голову, что он проведет время невинно и добродетельно,
если удовлетворит свое любопытство беглым осмотром комода миссис Корни.
не идет, мистер Бамбл начал знакомиться с содержимым трех длинных ящи-
ков, начиная с нижнего; эти ящики, наполненные всевозможными принадлеж-
ностями туалета прекрасного качества, которые были заботливо уложены
между двумя листами старой газеты и посыпаны сухой лавандой, по-видимо-
му, доставили ему чрезвычайное удовольствие. Добравшись до ящика в пра-
вом углу (где торчал ключ) и узрев в нем шкатулочку с висячим замком,
откуда, когда он ее встряхнул, донесся приятный звук, напоминающий звон
монет, мистер Бамбл величественной поступью вернулся к камину и, приняв
прежнюю позу, произнес с видом серьезным и решительным: "Я это сделаю".
После сего примечательного заявления он минут десять игриво покачивал
головой, как будто рассуждал сам с собой о том, какой он славный парень,
а затем с явным удовольствием и интересом стал рассматривать свои ноги
сбоку.
ворвалась миссис Корни, задыхаясь, упала в кресло у камина и, прикрыв
глаза одной рукой, другую прижала к сердцу, стараясь отдышаться.
- в чем дело, сударыня? Что случилось, сударыня? Прошу вас, отвечайте, я
как на... на...
и вместо этого сказал: "как на "сколках".
знаю, - произнес мистер Бамбл с присущим ему величием, сдерживая свои
чувства, - эти дрянные бедняки.
мистер Бамбл. - Рюмочку вина?
верхней полке, в правом углу... Ох!
начала корчиться от спазм. Мистер Бамбл устремился к шкафу и, схватив с
полки, столь туманно ему указанной, зеленую бутылку, вмещавшую пинту,