мешкая принялся за дело, к тайной радости Лоутона:
скал?
ответил доктор и продолжал:
никому не причинив вреда, скатился с дороги.
не говорят о злых намерениях.
оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, чья рука метнула этот безобидный
снаряд. - Уж не метеорит ли упал с неба? Кругом, кроме нас с вами, нет ни
души.
и, спрыгнув с коня, поднял камень.
записку, искусно привязанную к обломку скалы, так неожиданно упавшему к его
ногам; развернув ее, Лоутон прочел следующие довольно неразборчиво
написанные строки:
чем целебные травы для раненых солдат. А ведь и самый добрый конь не
взберется на крутую скалу.
ловкость не спасут нас от тайных убийц, которые прячутся в скалистых
ущельях. - И, снова вскочив на коня, он громко крикнул:
Больше ничего не было ни видно, ни слышно - двух приятелей окружала глубокая
тишина.
загадочное послание!
будто двух виргинцев можно запугать подобной чепухой, - ответил капитан,
спрятав записку в карман. - Но позвольте сказать вам, мистер Арчибальд
Ситгривс, что вы только что собирались распотрошить чертовски честного
пария.
нашего врага; и должен заметить, что считаю великой честью для подобного
человека, если он может послужить на пользу науке.
задумчиво, - но сердце у него не злопамятное, а душа сделала бы честь
истинному солдату.
рассеянный взгляд; между тем зоркие глаза Лоутона уже успели разглядеть
впереди группу высоких скал, которые огибала дорога.
ноги! - воскликнул капитан.
начал так быстро взбираться на холм, что вскоре был уже на вершине и с
высоты птичьего полета мог рассмотреть упомянутые нами скалы, со всеми их
ущельями. Как только капитан поднялся наверх, он увидел какого-то человека,
который тотчас скользнул между камней и скрылся по другую сторону холма.
не разбирая дороги. - Подстрелите негодяя, пока он не сбежал!
он увидел впереди вооруженного мушкетом человека, перебегавшего дорогу с
явным намерением укрыться в густом лесу.
Лоутон! - закричал наш доктор, глядя, как тот улепетывает с такой быстротой,
что за ним не угнаться и лошади.
еще быстрей, пока не достиг лесной опушки; тут он вдруг обернулся, выстрелил
в своего преследователя и мгновенно пропал в чаще. Пока Лоутон спустился на
дорогу, вскочил в седло и прискакал к товарищу, беглец уже исчез.
кто не участвует и сражениях.
забывайте, что я не участвую в сражениях.
и бросил на него гневный взгляд; но мало-помалу лицо его смягчилось, сурово
сдвинутые брови распрямились, резкие складки разгладились и в сердитых
глазах снова зажглись искорки смеха, которые так часто в них мелькали.
Доктор с достоинством сидел на лошади, выпрямив свое тощее тело и высоко
вскинув голову, как человек, возмущенный несправедливым обвинением.
только достал его своей саблей, вы получили бы хороший труп для вскрытия.
которой он остановил свою лошадь. - Мошенник перепрыгнул через ограду, а я
остался по эту сторону, как видите. Он не пожелал слушать мои уговоры и не
обратил никакого внимания на то, что вы хотели побеседовать с ним.
и не задержали его? Смотрите, в нем не хватает нескольких перекладин - даже
Бетти Фленеган могла бы перебраться через него верхом на корове.
посмотрел на товарища. Однако он все так же гордо держал голову, когда
ответил:
Фленеган, ни ее корова не могут служить примером для доктора Арчибальда
Ситгривса: было бы сомнительной честью для науки, если бы доктор медицины
безрассудно сломал себе обе ноги, ударившись о перекладины какой-то
загородки.
горизонтальное положение, - поза, в которой он и вправду не мог бы
преодолеть никакое препятствие; но капитан не стал смотреть на это наглядное
доказательство невозможности действовать и сердито возразил:
вооружении, даже не пришпорив коня. Когда мы ходили в атаку на пехоту, мы не
раз брали барьеры куда опаснее вашего забора!
берейтор вашего полка, не сержант, обучающий солдат, и не взбалмошный
корнет; нет, сэр, говорю это с должным уважением к чинам, установленным
Континентальным конгрессом, и я не ветреный капитан, который так же мало
ценит свою жизнь, как и жизнь своих врагов. Я только бедный, скромный
ученый, сэр, всего лишь доктор медицины, недостойный питомец Эдинбургского
университета и хирург драгунского полка; только и всего, капитан Джон
Лоутон, смею вас уверить.
коттеджу "Белые акации".
плохонький всадник из моего отряда, я изловил бы мерзавца и отдал бы хоть
одну жертву правосудию. Но право, Арчибальд, ни один человек не может хорошо
ездить верхом, так широко расставив ноги, словно колосс Родосский <Колосс
Родосский - бронзовая фигура греческого бога солнца Гелиоса, изваянная в 280
году до н.э. и имевшая 32 метра высоты, стояла в Родосской гавани. Раньше
полагали, что эта статуя стояла с расставленными над входом в гавань ногами,
образуя как бы ворота, через которые могли проходить корабли.>. Вы не должны
стоять все время на стременах: сжимайте посильнее бока лошади коленями.
- ответил доктор, - однако не считаю себя неспособным судить о мускульной
силе, будь то в коленях или в другой части человеческого тела. И, если даже
образование у меня довольно скромное, я все же отлично знаю, что чем шире
основание, тем прочнее держится постройка.
шесть всадников в ряд, и потому вытягиваете ноги в стороны подобно косам на
древних колесницах <В древности иногда к осям боевых колесниц прикрепляли
косы, чтобы резать ими врага при вращении колес.>?
ответил уже не так высокомерно:
они и были несведущи в вопросах науки и особенно в хирургии, им принадлежит
немало блестящих догадок, которые нам пришлось только развивать. И я не
сомневаюсь, сэр, что Гален оперировал воинов, раненных именно теми косами, о
которых вы упоминали, хотя мы и не встречаем подтверждения этому у
современных писателей. О, эти косы, наверное, наносили ужасные раны и, без
сомнения, причиняли немало затруднений медикам того времени.
все свое мастерство, чтобы соединить куски в одно целое. Но я не сомневаюсь,
что при их учености и великом искусстве им это удавалось.