read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



виду приезжий человек, ходишь с ножом, у тайной полиции на тебя зуб. Я к
чему это говорю, - тут Динго нагнулся к Фрэнку поближе, - мне работа
нужна...
После этих слов великан опрокинул в рот остатки "изидуд" и спросил: -
Ничего, если я повторю?
- Конечно, Динго. Я в состоянии заплатить.
Арчибальд снова позвал бармена, и тот принес очередную двойную порцию.
- Я, друг Рэй, не только спиртное трескать умею, - продолжил Динго, когда
Полено ушел, - это так, от скуки. А в деле я зверь...
И, подкрепляя сказанное, Динго продемонстрировал свой внушительный кулак.
- Да, мне говорили, что ты парень хоть куда, - вспомнил Фрэнк.
- Кто говорил?
- Адольфус Ремер.
- Ты знаком с Адольфусом? - удивился Динго.
- Познакомился только сегодня. Он рассказал мне про силовой секс.
- Ах, это... - усмехнулся великан. Неожиданно он переменился в лице и
кивнул в сторону стойки: - Слушай, друг Рэй, вон пришел Пинто Каракатица. Он
меня уже достал - я ему двадцать кредитов задолжал. Не дашь мне хотя бы
двадцатку в счет тех двух сотен, что ты обещал?
- Конечно, Динго, держи. - И Фрэнк положил деньги на стол.
Арчибальд тотчас накрыл их пятерней и изобразил на лице ироническую
улыбку: - Смотри, друг Рэй, что сейчас будет.
Кредитор Динго Арчибальда перекинулся парой слов с барменом, и тот кивнул
в глубь зала, указывая, где находится вечный должник. Пинто Каракатица
пригладил волосы и небрежной походкой направился к Динго.
- Здорово, великан, рад тебя здесь видеть.
- Ты-то рад, да я не очень, - хмуро отозвался Динго.
- На свои гуляешь? - уточнил кредитор.
- А то на чьи же? - улыбнулся Динго и сделал большой глоток "изидуд".
Видимо, здесь все были в курсе дела, потому что многие завсегдатаи бара
замолчали, прислушиваясь к перебранке должника и кредитора.
- Так, может, отдашь мне мою двадцатку или как?
- Да забери ты свою двадцатку, Пинто, а то ты меня уже достал, - сказал
Динго и небрежно подтолкнул деньги в сторону Пинто Каракатицы.
Пинто был удивлен. Удивлены были и зрители.
- Хорошо, раз так, - произнес он и убрал деньги в карман. Затем попытался
присесть за столик Динго, но тот его остановил: - Э нет, парень. Вот теперь
я терпеть тебя не обязан. Понял? Присядь-ка лучше к другой компании.
Пинто спорить не стал и отошел в сторону, а Динго Арчибальд снова
продемонстрировал Фрэнку свои зубы и сказал: - Спасибо, друг Рэй. Это было
отличное кино. Кстати, эту дрянь пить не вздумай. Полено ее только приезжим
предлагает...
- Это яд какой-нибудь?
- Да нет. Раньше вроде пили и такую бурду, но это небезопасно. Знаешь,
как называется этот коктейль?
- Как?
- "Гвоздодер".
- Понятно, - кивнул Фрэнк и отодвинул "Гвоздодер" подальше.
- Ты, друг Рэй, что вообще за человек? - нагнувшись к Фрэнку, вдруг
спросил Динго. - Если не хочешь, можешь не говорить, но помни, что на работу
я первый...
"Ну, была не была", - решился Фрэнк и негромко, в тон Динго Арчибальду,
сообщил: - Были у меня кое-какие дела с Янгом Бристолем...
Реакция Динго была такова, что Фрэнк мысленно обругал себя последними
словами.
Лицо великана посерело, и он с минуту молча смотрел на Фрэнка. Наконец
Динго сумел сделать глотательное движение и, осторожно посмотрев по
сторонам, снова нагнулся к Фрэнку.
- Не знаю, друг Рэй, правду ты говоришь или нет, только это имя здесь
лучше не произносить... Знавал я людей, которые просто говорили... Говорили,
и ничего более... - Динго снова посмотрел по сторонам, а потом продолжил: -
А потом я видел, что с ними стало... Такое и с трупом страшно сделать, а
они, друг Рэй, были еще живы... Они жили еще несколько часов...
- Хорошо, Динго. Не будем об этом. Вот тебе пятьдесят кредитов -
расплатись за нас, а сдачу возьми себе в счет моего долга... А что касается
работы - то она, скорее всего, будет. Для группы из пяти-шести человек.
- Понял, - кивнул великан. - Несколько подходящих людей я знаю. Если что
появится, найдешь меня в этом баре.
Динго уважительно пожал Фрэнку руку, и тот покинул бар.
57
Как всегда, первыми к реке спустились женщины постарше. Они быстро
закончили с водными процедурами и перешли к стирке белья, в то время как
молодые девушки затевали шумные игры.
Они брызгались, плавали наперегонки, а потом, уставшие, выходили на
берег. Их тела были великолепны и совершенно безупречны, но Хаммер не
чувствовал в этих телах тайны. Той тайны, что хранило тело Элеоноры.
Может, дело было в том, что она купалась отдельно? Или в плавности ее
движений? Этого Хаммер уловить не мог. Тайна присутствовала, и все тут, а
внешне она никак не выражалась.
"Однако время выходить Элеоноре..." - с легким беспокойством подумал
лейтенант. Он перехватил бинокль поудобнее и еще раз прошелся сначала по
одевавшимся девушкам, а потом по кустам, из которых обычно появлялась
Элеонора.
Наконец они шевельнулись и...
"О, это она, моя Элеонора!" - возликовал лейтенант.
Девушка шагнула на песок и начала снимать одежду. По спине Хаммера, как в
первый раз, побежали легкие мурашки. Его королева гордо несла свое тело,
чтобы соединиться с рекой. Да, именно так - "соединиться с рекой". Слово
"помыться" здесь не подходило.
От умиления по лицу Хаммера поползла скупая мужская слеза. Стыдясь самого
себя, лейтенант отер ее украдкой и снова навел бинокль, чтобы ужаснуться...
На берегу стоял голый мужчина!
"Чужой мужик! - возопил воспаленный разум лейтенанта Хаммера. - Ее
избранник..."
Хаммер знал, что это когда-нибудь произойдет. Он знал, что будет больно,
но он не мог себе представить, до какой степени больно.
Тяжелый бинокль выпал из рук. Лейтенант попытался вздохнуть, но где-то
посередине вдох обрывался, словно легкие были пробиты шальным осколком.
"Держись, Хаммер, ты же офицер." - Держись, Хаммер... - простонал
лейтенант вслух. Наконец он вздохнул полной грудью, и сердечная боль немного
отступила.
Первой послешоковой мыслью лейтенанта было бежать на минометные позиции и
накрывать огнем весь остров. Однако, поразмыслив, Хаммер решил действовать
по-другому. Слепой обстрел не мог гарантировать полного отмщения. Кто знает?
Аборигены могли просто укрыться в лесу на противоположном берегу реки.
И тут в голову лейтенанта постучалась подходящая идея - винтовка с
оптическим прицелом! Чисто, точно, гарантированно!
Однако бежать за винтовкой немедленно не имело смысла, поскольку
любовники успели бы уйти в деревню. Но как же быть? Как правильно
использовать драгоценное время?
"Буду копить ненависть..." - решил лейтенант и снова поднял бинокль. Он
стиснул зубы, ожидая, что увидит сплетенные в сладострастном порыве ритмично
двигающиеся тела. Однако никаких безобразий не было. Элеонора стояла по пояс
в воде и пучком зеленой травы терла спину чужого голого мужчины. Все
смотрелось совершенно невинно - гигиеническая услуга, и только.
Лейтенант был озадачен. Что предпринять? Как истолковать все увиденное?
"Если у него эрекция, однозначно убью гада. Завтра же убью..." - нашел
Хаммер выход из положения. Однако сколько лейтенант ни пытался зафиксировать
состояние мужчины, это не удавалось. Соперник стоял спиной.
"Ну повернись же, сволочь, повернись, - мысленно приказывал ему лейтенант
Хаммер. - Кру-гом... Кругом..."
И вдруг, будто подчинившись мысленному посылу Хаммера, голый мужчина
повернулся. Опытной рукой лейтенант Хаммер мгновенно навел точный фокус и
зафиксировал отсутствие эрекции.
Итак, вымытый Элеонорой мужчина был чист и невиновен. Хотя, возможно, он
был всего лишь болен.
- Да он импотент! - радостно закричал лейтенант Хаммер. И, чтобы
окончательно утвердиться в своих выводах, он решил рассмотреть лицо своего
соперника. У импотента, Хаммер был в этом уверен, лицо должно было быть
унылым. Лейтенант навел резкость и издал удивленный возглас, потому что этот
раздетый парень не был аборигеном.
"Да, да, да, Хаммер! Это тот самый хренов лазутчик..."
Лейтенант опустил бинокль и облегченно вздохнул. Теперь он имел полное
право пристрелить этого субъекта.
"Завтра же я призову его к ответу... - решил Хаммер. - Завтра же".
"Авдруг сегодня ночью они..." - пришла лейтенанту тревожная мысль. Но он
вспомнил о винтовке "гепард". О длинноствольной красавице калибра 12,67 с
оптическим прицелом.
Мысли об оружии возмездия вселили в лейтенанта Хаммера уверенность и
успокоили его.
"Завтра..." - решил он.
58
Девушка шла чуть впереди, а Джеф запаздывал, любуясь легкой походкой
своей спутницы. Сегодня в лесу ему было не до того - сюрприз следовал за
сюрпризом. Джеф подозревал, что Лала специально подставляла его под разные
напасти, чтобы он сдал какой-то экзамен.
Это было похоже на правду. Его действительно проверяли.
- Лала, - позвал Джеф.
Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на Мэнсона.
- Скажи, почему нас не трогали водяные чудовища? В чем тут секрет? - Джеф



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.