АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
виду приезжий человек, ходишь с ножом, у тайной полиции на тебя зуб. Я к
чему это говорю, - тут Динго нагнулся к Фрэнку поближе, - мне работа
нужна...
После этих слов великан опрокинул в рот остатки "изидуд" и спросил: -
Ничего, если я повторю?
- Конечно, Динго. Я в состоянии заплатить.
Арчибальд снова позвал бармена, и тот принес очередную двойную порцию.
- Я, друг Рэй, не только спиртное трескать умею, - продолжил Динго, когда
Полено ушел, - это так, от скуки. А в деле я зверь...
И, подкрепляя сказанное, Динго продемонстрировал свой внушительный кулак.
- Да, мне говорили, что ты парень хоть куда, - вспомнил Фрэнк.
- Кто говорил?
- Адольфус Ремер.
- Ты знаком с Адольфусом? - удивился Динго.
- Познакомился только сегодня. Он рассказал мне про силовой секс.
- Ах, это... - усмехнулся великан. Неожиданно он переменился в лице и
кивнул в сторону стойки: - Слушай, друг Рэй, вон пришел Пинто Каракатица. Он
меня уже достал - я ему двадцать кредитов задолжал. Не дашь мне хотя бы
двадцатку в счет тех двух сотен, что ты обещал?
- Конечно, Динго, держи. - И Фрэнк положил деньги на стол.
Арчибальд тотчас накрыл их пятерней и изобразил на лице ироническую
улыбку: - Смотри, друг Рэй, что сейчас будет.
Кредитор Динго Арчибальда перекинулся парой слов с барменом, и тот кивнул
в глубь зала, указывая, где находится вечный должник. Пинто Каракатица
пригладил волосы и небрежной походкой направился к Динго.
- Здорово, великан, рад тебя здесь видеть.
- Ты-то рад, да я не очень, - хмуро отозвался Динго.
- На свои гуляешь? - уточнил кредитор.
- А то на чьи же? - улыбнулся Динго и сделал большой глоток "изидуд".
Видимо, здесь все были в курсе дела, потому что многие завсегдатаи бара
замолчали, прислушиваясь к перебранке должника и кредитора.
- Так, может, отдашь мне мою двадцатку или как?
- Да забери ты свою двадцатку, Пинто, а то ты меня уже достал, - сказал
Динго и небрежно подтолкнул деньги в сторону Пинто Каракатицы.
Пинто был удивлен. Удивлены были и зрители.
- Хорошо, раз так, - произнес он и убрал деньги в карман. Затем попытался
присесть за столик Динго, но тот его остановил: - Э нет, парень. Вот теперь
я терпеть тебя не обязан. Понял? Присядь-ка лучше к другой компании.
Пинто спорить не стал и отошел в сторону, а Динго Арчибальд снова
продемонстрировал Фрэнку свои зубы и сказал: - Спасибо, друг Рэй. Это было
отличное кино. Кстати, эту дрянь пить не вздумай. Полено ее только приезжим
предлагает...
- Это яд какой-нибудь?
- Да нет. Раньше вроде пили и такую бурду, но это небезопасно. Знаешь,
как называется этот коктейль?
- Как?
- "Гвоздодер".
- Понятно, - кивнул Фрэнк и отодвинул "Гвоздодер" подальше.
- Ты, друг Рэй, что вообще за человек? - нагнувшись к Фрэнку, вдруг
спросил Динго. - Если не хочешь, можешь не говорить, но помни, что на работу
я первый...
"Ну, была не была", - решился Фрэнк и негромко, в тон Динго Арчибальду,
сообщил: - Были у меня кое-какие дела с Янгом Бристолем...
Реакция Динго была такова, что Фрэнк мысленно обругал себя последними
словами.
Лицо великана посерело, и он с минуту молча смотрел на Фрэнка. Наконец
Динго сумел сделать глотательное движение и, осторожно посмотрев по
сторонам, снова нагнулся к Фрэнку.
- Не знаю, друг Рэй, правду ты говоришь или нет, только это имя здесь
лучше не произносить... Знавал я людей, которые просто говорили... Говорили,
и ничего более... - Динго снова посмотрел по сторонам, а потом продолжил: -
А потом я видел, что с ними стало... Такое и с трупом страшно сделать, а
они, друг Рэй, были еще живы... Они жили еще несколько часов...
- Хорошо, Динго. Не будем об этом. Вот тебе пятьдесят кредитов -
расплатись за нас, а сдачу возьми себе в счет моего долга... А что касается
работы - то она, скорее всего, будет. Для группы из пяти-шести человек.
- Понял, - кивнул великан. - Несколько подходящих людей я знаю. Если что
появится, найдешь меня в этом баре.
Динго уважительно пожал Фрэнку руку, и тот покинул бар.
57
Как всегда, первыми к реке спустились женщины постарше. Они быстро
закончили с водными процедурами и перешли к стирке белья, в то время как
молодые девушки затевали шумные игры.
Они брызгались, плавали наперегонки, а потом, уставшие, выходили на
берег. Их тела были великолепны и совершенно безупречны, но Хаммер не
чувствовал в этих телах тайны. Той тайны, что хранило тело Элеоноры.
Может, дело было в том, что она купалась отдельно? Или в плавности ее
движений? Этого Хаммер уловить не мог. Тайна присутствовала, и все тут, а
внешне она никак не выражалась.
"Однако время выходить Элеоноре..." - с легким беспокойством подумал
лейтенант. Он перехватил бинокль поудобнее и еще раз прошелся сначала по
одевавшимся девушкам, а потом по кустам, из которых обычно появлялась
Элеонора.
Наконец они шевельнулись и...
"О, это она, моя Элеонора!" - возликовал лейтенант.
Девушка шагнула на песок и начала снимать одежду. По спине Хаммера, как в
первый раз, побежали легкие мурашки. Его королева гордо несла свое тело,
чтобы соединиться с рекой. Да, именно так - "соединиться с рекой". Слово
"помыться" здесь не подходило.
От умиления по лицу Хаммера поползла скупая мужская слеза. Стыдясь самого
себя, лейтенант отер ее украдкой и снова навел бинокль, чтобы ужаснуться...
На берегу стоял голый мужчина!
"Чужой мужик! - возопил воспаленный разум лейтенанта Хаммера. - Ее
избранник..."
Хаммер знал, что это когда-нибудь произойдет. Он знал, что будет больно,
но он не мог себе представить, до какой степени больно.
Тяжелый бинокль выпал из рук. Лейтенант попытался вздохнуть, но где-то
посередине вдох обрывался, словно легкие были пробиты шальным осколком.
"Держись, Хаммер, ты же офицер." - Держись, Хаммер... - простонал
лейтенант вслух. Наконец он вздохнул полной грудью, и сердечная боль немного
отступила.
Первой послешоковой мыслью лейтенанта было бежать на минометные позиции и
накрывать огнем весь остров. Однако, поразмыслив, Хаммер решил действовать
по-другому. Слепой обстрел не мог гарантировать полного отмщения. Кто знает?
Аборигены могли просто укрыться в лесу на противоположном берегу реки.
И тут в голову лейтенанта постучалась подходящая идея - винтовка с
оптическим прицелом! Чисто, точно, гарантированно!
Однако бежать за винтовкой немедленно не имело смысла, поскольку
любовники успели бы уйти в деревню. Но как же быть? Как правильно
использовать драгоценное время?
"Буду копить ненависть..." - решил лейтенант и снова поднял бинокль. Он
стиснул зубы, ожидая, что увидит сплетенные в сладострастном порыве ритмично
двигающиеся тела. Однако никаких безобразий не было. Элеонора стояла по пояс
в воде и пучком зеленой травы терла спину чужого голого мужчины. Все
смотрелось совершенно невинно - гигиеническая услуга, и только.
Лейтенант был озадачен. Что предпринять? Как истолковать все увиденное?
"Если у него эрекция, однозначно убью гада. Завтра же убью..." - нашел
Хаммер выход из положения. Однако сколько лейтенант ни пытался зафиксировать
состояние мужчины, это не удавалось. Соперник стоял спиной.
"Ну повернись же, сволочь, повернись, - мысленно приказывал ему лейтенант
Хаммер. - Кру-гом... Кругом..."
И вдруг, будто подчинившись мысленному посылу Хаммера, голый мужчина
повернулся. Опытной рукой лейтенант Хаммер мгновенно навел точный фокус и
зафиксировал отсутствие эрекции.
Итак, вымытый Элеонорой мужчина был чист и невиновен. Хотя, возможно, он
был всего лишь болен.
- Да он импотент! - радостно закричал лейтенант Хаммер. И, чтобы
окончательно утвердиться в своих выводах, он решил рассмотреть лицо своего
соперника. У импотента, Хаммер был в этом уверен, лицо должно было быть
унылым. Лейтенант навел резкость и издал удивленный возглас, потому что этот
раздетый парень не был аборигеном.
"Да, да, да, Хаммер! Это тот самый хренов лазутчик..."
Лейтенант опустил бинокль и облегченно вздохнул. Теперь он имел полное
право пристрелить этого субъекта.
"Завтра же я призову его к ответу... - решил Хаммер. - Завтра же".
"Авдруг сегодня ночью они..." - пришла лейтенанту тревожная мысль. Но он
вспомнил о винтовке "гепард". О длинноствольной красавице калибра 12,67 с
оптическим прицелом.
Мысли об оружии возмездия вселили в лейтенанта Хаммера уверенность и
успокоили его.
"Завтра..." - решил он.
58
Девушка шла чуть впереди, а Джеф запаздывал, любуясь легкой походкой
своей спутницы. Сегодня в лесу ему было не до того - сюрприз следовал за
сюрпризом. Джеф подозревал, что Лала специально подставляла его под разные
напасти, чтобы он сдал какой-то экзамен.
Это было похоже на правду. Его действительно проверяли.
- Лала, - позвал Джеф.
Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на Мэнсона.
- Скажи, почему нас не трогали водяные чудовища? В чем тут секрет? - Джеф
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|