понес вниз по реке; я устроился на корме за спиной Гарри и начал
манипулировать своим шестом.
происходящего.
-- правой рукой я удерживал короткий конец; находящийся в воде длинный конец
давал нам направление. Наш рулевой механизм был, несомненно, далек от
совершенства, но, тем не менее, мы все же шли вниз по реке и шли носом
вперед.
знакомые слова. -- Обычно там люди оборудуют себе жилища... "
путеводителях, предполагали падение добычи в замаскированную яму, специально
утыканную острыми кольями или шипами.
эллинга Сэма мы явно должны были выбраться. Я огляделся. Русло реки резко
сужалось. Слева я увидел огромные буквы "Опасно, путь закрыт" и стрелку
вправо с надписью "ШЛЮЗ".
запруда или плотина. А шлюз нам вполне подходит. Шлюзы имеют своих
служителей.
заметил, что шлюз в зимнее время Года вполне может быть закрыт на ремонт и
служитель может отсутствовать-- что ему стоит, например, уйти за
покупками...
прибывало, однако нам удалось выбраться в поток более медленный, чем
основное течение. Шлюз казался вымершим, шумели только видневшиеся слева
высокие мрачные деревья; наконец с правой стороны я, к своему счастью,
заметил швартовы и бочки для судов, ожидающих очереди прохода через шлюз. Ни
одного судна, естественно, не было. Неоткуда ждать помощи. Но нельзя
отчаиваться. Все образуется.
цепи и начал выбираться из этого утлого ковчега.
великому счастью, он оказался дома. Худощавый мужчина с добрыми глазами.
мою мокрую одежду. -- Хотите позвонить по телефону?
ГЛАВА 13
госпиталь, обоих нас закутали в теплые одеяла, причем Гарри упаковали еще в
специальный, подбитый фольгой халат, используемый при гипотермии. Далее
последовал успокаивающий телефонный звонок Фионе и ожидание результатов
обследования ранения Гарри. У него обнаружили сквозной прокол икроножной
мышцы, входное и выходное отверстия оказались чистыми и не представляли
опасности для внутреннего заражения.
и другими снадобьями, наложили "швы, и к тому времени, когда она приехала и
со слезами упала мне на грудь, Гарри уже блаженствовал в неизвестно каком
реанимационном отделении.
понесло в этот эллинг Сэма?
нашедшееся чадо: как и в случае с Перкином и Мэкки.
с ним все в порядке.
провалились в эту дыру?
еейчас я ощущал себя старомодной складной рамой для сушки белья, с которого
в сухом теплом воздухе струится легкий парок. На мне по-прежнему не было ни
туфель, ни ботинок.
она, -- но, полагаю, вы не сможете.
взял?
появилась медицинская сестра и увела ее на свидание с Гарри. В сильном
волнении она удалилась, бросив через плечо, чтобы я ее подождал; когда через
полчаса она вернулась, на ней не было лица.
бормотать какую-то нелепицу... Как можно добраться до госпиталя на лодке?
протянула мне ключи зажигания. Мы удобно устроились на сиденьях, и по дороге
в Шеллертон, когда уже день склонялся к закату, я спокойным голосом, опуская
жуткие подробности, поведал ей суть наших злоключений на плавучей резиденции
Сэма..
некоторое время сама же себя поправила. -- Извините, здесь следовало
повернуть налево, придется ехать назад.
уже все в порядке. Все это так выводит из душевного равновесия. Я с дрожью
смотрела на Гарри, напичканного наркотиками.
заявила, что пойдет вместе со мной.
вечерней выпивкой. Увидев Фиону, Тремьен засуетился больше обычного, видимо
предчувствуя что-то неладное. Он начал рассказывать ей о том, что Мэкки
только что вернулась из Эскота, со скачек учеников, куда он отправлял одного
из скакунов, который потерпел полнейшее фиаско.
пробковой доске. Мое возвращение вместе с Фионой он воспринял без
комментариев.
резко обрывая болтовню Тремьена о скачках в Эскоте.
Фионы, выражали потрясение.
не утонул... -- пересказала она им мои слова. -- Если бы рядом не оказалось
Джона...
-- сурово сказал Тремьен. -- Кому могло понадобиться убивать Гарри?
прорезали морщины. -- Люди могут быть невероятно злобными. Даже жители
нашего городка. Сегодня утром я зашла в магазин, так все сразу же замолкли и
уставились на меня. Люди, которых я знаю много лет. Я рассказала об этом
Гарри, он закипел от гнева, но что мы можем сделать? А теперь это...
мнение нагоняет на меня страх. Я боюсь думать об этом.
Немудрено испугаться того, что случилось, но сейчас Гарри в порядке.
Тремьен, -- и какой-нибудь проходимец воспользовался случаем.