АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Дю Руа тотчас же предложил свои услуги. Она согласилась.
- Мои дочери и я, мы будем вам очень признательны.
Дю Руа поглядывал на младшую из сестер Вальтер и думал: "Она совсем
недурна, эта маленькая Сюзанна, совсем, совсем даже недурна". Крошечного
роста, но стройная, с узкими бедрами, осиной талией и чуть обозначавшей-
ся грудью, с миниатюрным личиком, на котором серо-голубые, отливавшие
эмалью глаза были словно тщательно вырисованы прихотливой и тонкой
кистью художника, она напоминала хрупкую белокурую куклу, и довершали
это сходство слишком белая, слишком гладкая, точно выутюженная, кожа,
без единой складки, без единого пятнышка, без единой кровинки, и пре-
лестное легкое облачко взбитых кудряшек, которым нарочно был придан поэ-
тический беспорядок, - точь-в-точь как у красивой дорогой куклы, какую
иной раз видишь в руках у девочки значительно меньше ее ростом.
Старшая" Роза, некрасивая, худая, невзрачная, принадлежала к числу
девушек, которых не замечают, с которыми не разговаривают, о которых не-
чего сказать.
Госпожа Вальтер встала.
- Итак, я рассчитываю на вас, - обратилась она к Жоржу. - В четверг
на будущей неделе, в два часа.
- К вашим услугам, сударыня, - сказал он.
Как только они вышли, г-жа де Марель тоже встала.
- До свиданья. Милый друг.
Теперь уже она долго и крепко пожимала ему руку. И, взволнованный
этим молчаливым признанием, он вдруг почувствовал, что его опять потяну-
ло к этой взбалмошной и добродушной бабенке, которая, быть может,
по-настоящему любит его.
"Завтра же пойду к ней", - решил он.
Когда супруги остались одни, Мадлена засмеялась веселым искренним
смехом и, внимательно посмотрев на него, спросила:
- Тебе известно, что госпожа Вальтер от тебя без ума?
- Да будет тебе! - с недоверием в голосе проговорил он.
- Да, да, уверяю тебя; из ее слов я заключила, что она от тебя в ди-
ком восторге. Как это на нее непохоже! Она бы хотела, чтобы у ее дочерей
были такие мужья, как ты!.. К счастью, все это для нее самой уже не
опасно.
Он не понял, что она хотела этим сказать.
- Что значит - не опасно?
- О, госпожа Вальтер ни разу в жизни не подала повода для сплетен, -
понимаешь? - ни разу, ни разу! - тоном женщины, отвечающей за свои сло-
ва, воскликнула Мадлена. - Она ведет себя безукоризненно во всех отноше-
ниях. Мужа ее ты знаешь не хуже меня. Но она - это другое дело. Между
прочим, она очень страдала от того, что вышла замуж за еврея, но оста-
лась ему верна. Это глубоко порядочная женщина.
Дю Руа был удивлен:
- Я думал, что она тоже еврейка.
- Она? Ничего подобного. Она дама-патронесса всех благотворительных
учреждений квартала Мадлен. Она даже венчалась в церкви. Не знаю только,
крестился ли патрон для проформы, или же духовенство посмотрело на это
сквозь пальцы.
- Так... стало быть... она в меня... влюблена? - пробормотал Жорж.
- Окончательно и бесповоротно. Если б ты был свободен, я бы тебе по-
советовала просить руки... Сюзанны, ведь правда, она лучше Розы?
- Да и мамаша еще в соку! - сказал он" покручивая усы.
Мадлена рассердилась:
- Насчет мамаши, дорогой мой, могу сказать тебе одно: сделай одолже-
ние. Мне это не страшно. Она вышла из того возраста, когда совершают
свой первый грех. Надо было раньше думать.
"Неужели я и впрямь мог бы жениться на Сюзанне!.." - говорил себе
Жорж.
Затем он пожал плечами:
"А, вздор!.. Разве отец когда-нибудь согласится выдать ее за меня!"
Еще не отдавая себе отчета в том, какой ему будет от этого прок, он
все же решил понаблюдать за г-жой Вальтер.
Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие
чувственность воспоминания о романе с Клотильдой. Ему приходили на па-
мять ее проказы, ее шаловливые ласки, их совместные похождения. "Право,
она очень мила, - твердил он себе. - Да, завтра же пойду к ней".
На другой день, после завтрака, он действительно отправился на улицу
Верней. Все та же горничная отворила ему дверь и с той развязностью, с
какою прислуга держит себя в мещанских домах, спросила:
- Как поживаете, сударь?
- Превосходно, малютка, - ответил он и вошел в гостиную, где чья-то
неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. Это была Лорина. Он ду-
мал, что она бросится к нему на шею. Но она с важным видом встала, цере-
монно, как взрослая, поздоровалась и с достоинством удалилась.
Она держала себя как оскорбленная женщина, и это его поразило. Вошла
мать. Дю Руа поцеловал ей руки.
- Как часто я думал о вас - сказал он.
- А я - о вас, - призналась Клотильда.
Они сели. Оба улыбались, глядя друг другу в глаза, обоим хотелось по-
целоваться.
- Моя дорогая, маленькая Кло, я люблю вас.
- А я - тебя.
- Значит... значит... ты на меня не очень сердилась?
- И да и нет... Мне было больно, а потом я поняла, что ты прав, и
сказала себе: "Ничего! Не сегодня-завтра он ко мне вернется".
- Я боялся к тебе идти, я не знал, как ты меня примешь. Я боялся, но
мне страшно хотелось прийти. Кстати, скажи, пожалуйста, что с Лориной?
Она едва поздоровалась и с возмущенным видом ушла.
- Не знаю. Но с тех пор, как ты женился, с ней нельзя говорить о те-
бе. Право, мне кажется, что она ревнует.
- Не может быть!
- Уверяю тебя, дорогой. Она уже не называет тебя Милым другом, теперь
она зовет тебя "господин Форестье".
Дю Руа покраснел.
- Дай мне губы, - придвинувшись к Клотильде, сказал он.
Она исполнила его желание.
- Где бы нам встретиться? - спросил он.
- Да... на Константинопольской.
- Как!.. Разве квартира еще не сдана?
- Нет... Я ее оставила за собой!
- Оставила за собой?
- Да, я надеялась, что ты ко мне вернешься.
Ему стало тесно в груди от внезапно наполнившей его горделивой радос-
ти. Значит, эта женщина любит его, значит, это настоящее, неизменное,
глубокое чувство.
- Я тебя обожаю, - прошептал он и, помолчав, спросил: - Как поживает
твой муж?
- Отлично. Он пробыл здесь месяц и только третьего дня уехал.
Дю Руа не мог удержаться от смеха:
- Как это кстати!
- Да, очень кстати! - простодушно заметила Клотильда. - Впрочем, его
присутствие меня не стесняет. Ты же знаешь.
- Да, это верно. В сущности, он прекрасный человек.
- Ну, а ты? Как тебе нравится твоя новая жизнь? - спросила она.
- Так себе. Моя жена - подруга, союзница.
- И только?
- И только... А сердце...
- Понимаю. Но она мила.
- Да, но она меня не волнует. Когда же мы увидимся? - еще ближе прид-
винувшись к Клотильде, прошептал он.
- Ну хоть... завтра... если хочешь?
- Хорошо. Завтра в два часа?
- В два часа.
Он встал и, уже собираясь уходить, смущенно заговорил:
- Знаешь что, квартиру на Константинопольской я хочу перевести на
свое имя. Непременно. Недоставало еще, чтобы ты и теперь за меня плати-
ла!
В приливе нежности Клотильда поцеловала ему руки.
- Делай как знаешь, - прошептала она. - С меня довольно, что я ее
сохранила и что мы можем там видеться.
С чувством полного удовлетворения Дю Руа удалился.
Проходя мимо витрины фотографа, он увидел портрет полной женщины с
большими глазами, и эта женщина напомнила ему г-жу Вальтер. "Ничего, -
сказал он себе, - а с ней еще можно иметь дело. Как это я до сих пор не
обратил на нее внимания! Интересно знать, с каким лицом встретит она ме-
ня в четверг?"
Он шел, потирая руки от радости - радости, охватившей все его сущест-
во, радости при мысли о том, что ему всюду сопутствует удача, эгоисти-
ческой радости ловкого и преуспевающего мужчины, испытывая сложное и
приятное ощущение польщенного самолюбия и утоленной чувственности - ощу-
щение, вызываемое успехом у женщин.
В четверг он спросил Мадлену:
- Ты не пойдешь на турнир к Ривалю?
- О нет. Меня туда совсем не тянет, я пойду в палату депутатов.
Погода была великолепная, и Дю Руа заехал за г-жой Вальтер в открытом
экипаже.
Увидев ее, он замер от удивления, - такой молодой и красивой показа-
лась она ему. Сквозь белые кружева, которыми был отделан корсаж ее свет-
лого с небольшим вырезом платья, проглядывала пышная, высокая грудь Он
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
|
|