read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



я догадался. Он сказал, что поссорился со знахарем. Надо вам сказать, никто
так быстро не выводит знахарей из равновесия, как бабы. И это подтвердилось.
Когда я с ним заговорил об этом по-отечески, он пришел в ярость, и мне
пришлось пригласить его на берег и задать ему трепку. Затем он впал в уныние
и повеселел только тогда, когда мы приплыли к устью Оленьей Реки, где сиваши
ловили лососей. Он все время злился на меня, хоть я не знал этого, и каждую
минуту готов был надуть меня.
Нельзя отрицать, он умеет обращаться с женщинами. Стоит только ему
свистнуть, и они бегут за ним, как собаки. У него на этот счет удивительный
дар. Там была одна очень подлая и красивая индианка. Я в жизни не встречал
красивей, разве только Бэллу. Так вот, я думаю, он свистнул ей, так как он
замешкался в лагере дольше, чем было нужно. Питая пристрастие к бабам...
-- Довольно, мистер Бишоп,-- прервал его председатель. Он отказался от
безрезультатного наблюдения за каменным лицом Фроны и перевел взгляд на ее
руку, которая, нервно подергиваясь, выдавала то, что скрывало
лицо.--Довольно, мистер Бишоп. С нас хватит индианок.
-- Подождите, дайте ему кончить показание,-- мягко сказала Фрона.--
Оно, по-видимому, очень существенно.
-- А вы знаете, что я собираюсь сказать?-- запальчиво спросил Дэл
председателя.-- Не знаете? Ну так заткнитесь! Я хочу сообщить дополнительные
сведения.
Билл Браун вскочил с места, чтобы предотвратить стычку, но председатель
сдержался, и Бишоп продолжал:
-- Я давно бы покончил с ухаживаниями за индианками и тому подобным,
если бы вы не прерывали меня. Как я уже говорил, он имел против меня зуб, и
не успел я опомниться, как он треснул меня прикладом по голове, усадил
индианку в лодку и был таков. Вы все знаете, что представляли собой берега
Юкона в восемьдесят четвертом году. И вот я остался один-одинешенек, без
снаряжения, за тысячи миль от человеческого жилья. Я благополучно выбрался
оттуда, не стоит рассказывать, как именно, и он также. Вы все слышали о его
приключениях в Сибири. Так вот.-- Дэл сделал многозначительную паузу.-- Я
случайно кое-что знаю об этом.
Он сунул руку в обширный карман своей клетчатой куртки и извлек оттуда
грязную книжку в кожаном переплете, очень старую на вид.
-- Я получил это от старухи Пита Уипла, Уипла из Эльдорадо. Это имеет
отношение к ее двоюродному деду или прадеду, уж я не знаю, к которому из
них. И если здесь кто-нибудь умеет читать по-русски, то мы узнаем
подробности этого путешествия по Сибири. Но так как здесь никто не может...
-- Курбертен! Он может ее прочесть! -- крикнул кто-то в толпе.
Все расступились, давая дорогу упиравшемуся французу, которого,
несмотря на протесты, насильно подтолкнули вперед.
-- Знаете русский язык?--спросил его Дэл. -- Да, но из рук вон
плохо,--смущенно ответил Курбертен.-- Я его знал очень давно, а теперь
забыл,. -- Валяйте! Мы критиковать не станем. -- Нет, но...
-- Читайте! -- скомандовал председатель. Дэл сунул ему в руки книгу,
открытую на пожелтевшем заглавном листе.
-- Я черт знает как давно хотел поймать парня вроде вас! -- восторженно
заявил он барону.-- Так что теперь, когда вы мне попались, вам от меня не
отделаться. Жарьте! Курбертен начал, запинаясь:
-- Дневник отца Яконского, заключающий в себе краткое описание его
жизни в монастыре бенедиктинцев в Обдорске и подобное изложение его чудесных
приключений в Восточной Сибири среди Людей Оленя.
Барон поднял глаза, ожидая дальнейших инструкций.
-- Скажите, когда это было напечатано? -- спросил его Дэл.
-- В Варшаве, в тысяча восемьсот седьмом году. Рудокоп с торжеством
оглядел собрание. -- Вы слышали? Не упускайте этого из виду! Тысяча
восемьсот седьмой год. Запомните! Барон открыл первую страницу:
-- Это следует приписать Тамерлану,--начал он, бессознательно придавая
переводу знакомый оборот речи.
При первых его словах Фрона побледнела и уже больше не могла оправиться
за все время чтения. Один раз она украдкой взглянула на отца и обрадовалась.
увидев, что он смотрит прямо перед собой: она чувствовала, что не в силах
сейчас встретиться с ним глазами. На Сент-Винсента она не обращала никакого
внимания, хотя знала, что он внимательно наблюдает за ней. Он видел только
ее бледное лицо, совершенно лишенное выражения.
-- Когда Тамерлан прошел с огнем и мечом по Вое точной Азии,-- медленно
читал Курбертен,-- государства рушились, города сметались с лица земли, и
племена рассеивались, как... как... звездная пыль. Спасаясь от
победителей... нет... нет, ог разнузданности победителей, эти беглецы
забрались в самую глубь Сибири, распространяясь к северу и востоку и оседая
на берегах полярного бассейна цепью монгольских племен.
-- Переверните несколько страниц,--посоветовал Билл Браун,-- и читайте
отдельные отрывки. Мы не можем просидеть над этим до утра. Курбертен так и
сделал.
-- Прибрежные жители из племени эскимосов по природе своей безобидны и
жизнерадостны. Они называют себя укилионами, или Людьми Моря. Я купил у них
собак и провизию. Они подвластны чоу-чуэнам, живущим внутри страны, которые
известны под именем Людей Оленя. Чоу-чуэны -- злобное и дикое племя. Когда я
отдалился от берега, они напали на меня, ото брали все мое имущество и
обратили меня в рабство.-- Он перелистал несколько страниц.-- Я добился
того, что мне разрешили участвовать в собрании вождей, но это не приблизило
меня к свободе. Они так ценили мою мудрость, что ни за что не хотели
расстаться со мной... Старый Пи-Юн был великим вождем. Было решено, что я
женюсь на его дочери Ильсвунге. Эта Ильсвунга была грязным существом. Она
никогда не мылась и отличалась дурным нравом... Я женился на Ильсвунге, но
она лишь называлась моей женой. Она пожаловалась на это своему отцу, старому
Пи-Юну, и он страшно разгневался. Между племенами начался раздор. Но в конце
концов я стал еще могущественнее, чем был прежде, благодаря моей
изворотливости и находчивости. И Ильсвунга больше не жаловалась, потому что
я научил ее раскладывать пасьянс и еще многим другим вещам.
-- Довольно? -- спросил Курбертен. -- Да, достаточно,-- ответил Билл
Браун.-- Но подождите минуту. Будьте любезны, назовите еще раз год издания
книги.
-- Тысяча восемьсот седьмой, Варшава. -- Постойте, барон,-- сказал Дэл
Бишоп.-- Теперь, когда вы стоите перед судом в качестве свидетеля, мне нужно
вам задать еще вопрос.-- Он обернулся к собранию:--Джентльмены, вы все
кое-что слышали о приключениях подсудимого в Сибири. Вы, наверное, заметили
их поразительное сходство с тем, что описал отец Яконский около ста лет тому
назад. И вы решили, что тут имеет место полное заимствование. Но я докажу
вам, что здесь не только заимствование. Подсудимый бросил меня на Оленьей
Реке в восемьдесят восьмом году. Осенью этого же года он был в Сент-Майкле
на пути в Сибирь. В восемьдесят девятом и девяностом годах он, по его
словам, переживал разные чудеса в Сибири. В девяносто первом году он
вернулся и строил из себя героя-победителя во Фриско . Теперь посмотрим, не
поможет ли нам француз.
-- Вы были в Японии?--спросил Дэл. Курбертен, следивший за датами,
сделав быстрый подсчет в уме, не сумел скрыть своего удивления. Он умоляюще
посмотрел на Фрону, но она ничем не помогла ему.
-- Да,-- сказал он наконец. -- Вы там встречали подсудимого?
- Да. -- В каком году это было?
Все подались вперед, чтобы услышать ответ. -- В тысяча восемьсот
восемьдесят девятом году,-- неохотно сказал барон.
-- Но как же это может быть, барон? -- спросил Дэл, прикидываясь
простачком.-- Ведь подсудимый был в это время в Сибири.
Курбертен пожал плечами, как бы говоря, что это его не касается, и
сошел со свидетельского места.
Неожиданно был объявлен перерыв на несколько минут, во время которого
старатели перешептывались и покачивали головами.
-- Все это ложь.-- Сент-Винсент наклонился к самому уху Фроны, но она
не слушала его.
-- Обстоятельства против меня, но я могу все это объяснить.
Ни один мускул не дрогнул на ее лице. Председатель предложил
Сент-Винсенту занять его место. Фрона обернулась к отцу, и глаза ее
наполнились слезами, когда он коснулся ее руки.
-- Может быть, ты хочешь бросить все это дело? -- спросил он после
минутного колебания.
Она покачала головой. Сент-Винсент начал говорить. Это была та же
история, которую он рассказывал ей, но несколько дополненная; и она
нисколько не противоречила показаниям Ла-Флитча и Джона. Он признал случай с
чаном, вызванный, по его словам, простым актом вежливости с его стороны и
бессмысленным гневом Джона Борга. Он признал, что Бэлла была убита из его
револьвера, но заявил, что этот револьвер был взят у него Боргом несколько
дней тому назад и не возвращен. Что касается обвинения Бэллы, то тут он
ничего не может сказать. Он не в силах понять, почему она решилась умереть с
ложью на устах. Он никогда ничем не вызывал ее неудовольствия, даже в
мелочах, и не может объяснить ее ложь местью. Что же касается показаний
Бишопа, то он не желает их обсуждать. Это сплошная клевета, ловко
разбавленная правдой. Этот человек действительно поехал с ним на Аляску в
тысяча восемьсот восемьдесят восьмом году, но его версия относительно
происшествий, имевших там место, является беспардонным вымыслом. Что
касается барона, то здесь произошла маленькая ошибка в числах, только и
всего.
Допрашивая его, Билл Браун обнаружил неожиданный факт. По словам
подсудимого, он отчаянно боролся с таинственными незнакомцами. "Если это
действительно так,-- спросил Браун,-- то чем вы объясняете тот факт, что вы
вышли из драки совершенно невредимым? При осмотре тела Борга было обнаружено
множество ушибов и ссадин. Как же вы во время такой потасовки остались
целы?" Сент-Винсент не мог этого объяснить, но сознался, что чувствует
ломоту и боль во всем теле. Кроме того, не в этом вовсе дело. Факт тот, что
он не убивал ни Борга, ни его жены, он это твердо знает.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.