read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



это могло бы обернуться пустой затеей, а пташка без них упорхнула бы.
Поэтому они решили не покидать лагеря, ссылаясь при этом на заботу о
больном. И в самом деле, настолько запутаны бывают человеческие побужде-
ния, что некоторые были искренне (хотя и неглубоко) тронуты смертельной
болезнью человека, которого они сами бессердечно обрекли на смерть. Сре-
ди дня Хэйсти был вызван к больному, чтобы прочитать отходную, что (как
это ни неправдоподобно) он выполнил с великим усердием. А в восемь вече-
ра завывания Секундры возвестили, что все кончено. Часов в десять индус
при свете воткнутого в землю факела уже трудился, копая могилу. На расс-
вете Баллантрэ похоронили, причем все приняли участие в погребении и ве-
ли себя весьма пристойно. Тело было завернуто в меховой плащ и опущено в
землю. Только бледно-восковое лицо покойника было открыто, и, следуя ка-
кому-то восточному обычаю, Секундра чем-то заткнул ему ноздри. Когда мо-
гила была закидана землей, всех еще раз потрясли громкие причита-ния Се-
кундры, и, по-видимому, эта шайка убийц не только не прекратила его за-
вываний - зловещих, а в такой стране и небезопасных, но даже сочувствен-
но, хотя и грубо, пыталась утешить его.
Однако если хорошие черты временами сказываются и у худших представи-
телей рода человеческого, то все же в основе их поведения лежит алч-
ность, и скоро разбойники, забыв про плакальщика, обратились к своим
собственным заботам. Тайник был где-то поблизости, но пока еще не обна-
ружен, поэтому они решили не сниматься с места, и день прошел в бесплод-
ных обследованиях лесов, в то время как Секундра не поднимался с могилы
своего господина. В эту ночь они не выставили часовых, а легли все к
костру, по лесному обычаю, как спицы колеса, - ногами к огню. Утро зас-
тало их в том же положении, только Пинкертон, расположившийся по правую
руку от Маунтена, между ним и Хейсти, был (в ночные часы) втихомолку за-
резан и лежал бездыханный под своим плащом, причем оскальпированная го-
лова его представляла ужасное, леденящее душу зрелище. Злодеи были в это
утро бледны, как призраки, потому что все они знали неумолимость индейс-
ких воинов (или, точнее говоря, индейских охотников за скальпами). В ос-
новном они винили себя за ночную беспечность и, распаленные близостью
сокровища, решили не уходить. Пинкертона похоронили рядом с Баллантрэ,
оставшиеся в живых опять провели день в поисках и вернулись в смешанном
настроении тревоги и надежды, отчасти оставаясь в убеждении, что сокро-
вища вот-вот будут найдены, отчасти же (и особенно с наступлением темно-
ты) страшась близости индейцев. Первым караулил Маунтен. Он уверял меня,
что ни разу не садился и не смыкал глаз, но нес стражу с напряженной и
непрерывной бдительностью, и (когда он увидел по звездам, что пора сме-
няться) он как ни в чем не бывало направился к огню разбудить своего
сменщика, а это был сапожник Хикс, который спал на подветренной стороне,
поэтому несколько дальше от костра, чем остальные, и в месте, которое
окутывало относимым от костра дымом Когда Маунтен нагнулся и тронул Хик-
са за плечо, рука его тотчас почувствовала какую-то липкую влагу. В эту
минуту ветер переменился, отблеск костра осветил спящего, и Маунтен уви-
дел, что, как и Пинкертон, Хикс мертв и оскальпирован.
Ясно было, что их выслеживал один из тех непревзойденных индейских
разведчиков, которые, случалось, неделями преследовали путешественников
и, несмотря на их безоглядное бегство и бессонную стражу, все время нас-
тигали их и добывали по скальпу на каждом из привалов. Придя к такому
заключению, кладоискатели, которых оставалось всего шесть человек, в
полном смятении, захватив самое необходимое, бросили костер незагашен-
ным, своего зарезанного товарища непогребенным. Весь день они шли, не
присаживаясь, ели на ходу и, боясь заснуть, не прекращали бегства даже с
наступлением темноты. Но есть предел человеческой выносливости, и когда
они наконец остановились, то глубокий сон свалил их, а когда проснулись,
то обнаружили, что враг по-прежнему их преследует, что смерть и страшное
увечье еще раз настигли и изуродовали одного из них.
Тут люди совсем потеряли голову. Они уже сбились с пути, провиант их
подходил к концу. Я не буду загромождать последовавшими ужасами свой и
так уже затянувшийся рассказ. Достаточно будет упомянуть, что в ту ночь,
которая впервые прошла без жертвы и когда они могли уже надеяться, что
убийцы потеряли их след, в живых оставались только Маунтен и Секундра.
Маунтен был твердо уверен, что их незримый преследователь был индеец,
знавший его по торговым сделкам с племенами, и что сам он обязан жизнью
только этому обстоятельству. Милость, оказанную Секундре, он объяснял
тем, что тот прослыл помешанным: во-первых, потому, что в эти дни ужасов
и бегства, когда все прочие бросали последнее оружие и провиант, Секунд-
ра продолжал тащить на плечах тяжелую мотыгу, а затем и потому, что в
последние дни он все время горячо и быстро говорил сам с собой на своем
языке. Но когда дело дошло до английского, он оказался достаточно рассу-
дителен.
- Думает, он совсем бросил нас? - спросил индус, когда, проснувшись,
они не увидели очередной жертвы.
- Дай-то бог, верю в это, смею в это верить! - бессвязно ответил ему
Маунтен, передававший мне всю эту сцену.
И действительно, он настолько потерял голову, что до самой встречи с
нами на следующее утро так и не мог решить, приснилось ли ему это или на
самом деле Секундра тут же повернул назад и, не говоря ни слова, пошел
по собственному следу среди этого стылого и голодного одиночества, по
дороге, на которой каждый привал был отмечен изуродованным трупом.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
СКИТАНИЯ ПО ЛЕСАМ (окончание)
Рассказ Маунтена в том виде, как он был изложен им сэру Уильяму Джон-
сону и милорду, конечно, не включал приведенных мною подробностей перво-
го этана их путешествия, и оно вплоть до самой болезни Баллантрэ каза-
лось свободным от каких-либо событий. Зато о последнем этапе он расска-
зывал весьма красочно, по-видимому, сам еще взволнованный только что пе-
режитым, а наше собственное положение на границе тех лесных дебрей и на-
ша личная заинтересованность в этом деле заставляли нас разделять его
волнение. Ведь сообщение Маунтена не только в корне меняло всю жизнь
лорда Дэррисдира, но существенно влияло и на планы сэра Уильяма Джонсо-
на.
О них я должен рассказать читателю подробнее. До Олбени дошли слухи,
допускавшие разное толкование; говорили О том, что готовятся враждебные
выступления индейцев, и их умиротворитель поспешил в глубь лесов, нес-
мотря на приближающуюся зиму, чтобы подавить зло в самом корне. И вот,
дойдя до границы, он узнает, что опоздал. Предстоял трудный выбор для
человека, в целом не менее осторожного, чем храброго. Его положение сре-
ди раскрашенных храбрецов можно было сравнить с положением лорда Кулло-
дена, губернатора Шотландии, среди вождей наших собственных горцев в
1745 году. Иными словами, он был для туземцев единственным глашатаем ра-
зума, и все мирные и умеренные решения могли возникнуть у них только по
его совету и настоянию. Так что, если бы он вернулся обратно, вся про-
винция была бы открыта для чудовищных бедствий индейской войны: запылали
бы дома, истреблены были бы все путешественники, и воины унесли бы в ле-
са свою обычную воинскую добычу - скальпы. С другой стороны, углубляться
дальше в леса с таким маленьким отрядом, чтобы нести слово мира во-
инственным племенам, уже вкусившим сладость войны, - это был риск, перед
которым, как легко понять, он в нерешимости останавливался.
- Я опоздал, - несколько раз повторил сэр Уильям и погрузился в глу-
бокое раздумье, подперев голову руками и постукивая ногой по земле.
Наконец он поднялся и поглядел на нас, то есть на милорда, Маунтена и
меня, жавшихся к небольшому костру, разведенному для него в углу лагеря.
- Говоря по правде, милорд, я никак не могу принять решения, - сказал
он. - Я считаю необходимым двигаться вперед, но не могу себе позволить
дольше удовольствие пользоваться вашим обществом. Мы еще не отошли от
реки, и я полагаю, что речной путь на юг пока безопасен. Не угодно ли
вам и мистеру Маккеллару на лодке возвратиться в Олбени?
Я должен сказать, что милорд выслушал повествование Маунтена, не
спуская с него глаз, а после окончания рассказа сидел как бы в полусне.
В его взгляде было что-то страшное, как мне показалось, - почти нечело-
веческое; лицо худое, потемневшее, состарившееся, рот сведем мучительной
улыбкой, обнажавшей то и дело зубы, зрачки расширены до предела и окру-
жены налитым кровью белком. "Я не мог видеть его без того чувства непри-
ятного раздражения, которое, по-моему, очень часто вызывает в нас бо-
лезнь даже самого дорогого для нас человека. Другие же, как я заметил,
едва переносили его присутствие: сэр Уильям явно сторонился его, Маунтен
старался не смотреть ему в глаза, а когда взгляды их все-таки встреча-
лись, купец отворачивался и запинался. Но при этом предложении сэра
Уильяма милорд, казалось, овладел собой.
- В Олбени? - переспросил он внешне спокойно.
- Да, во всяком случае, не ближе, - ответил сэр Уильям. - По эту сто-
рону небезопасно.
- Мне очень не по душе возвращаться, - сказал милорд. - Я не боюсь...
индейцев, - добавил он с судорожной улыбкой.
- К сожалению, я не могу сказать того же, - улыбнулся в ответ сэр
Уильям. - Хотя как раз мне-то и не следовало бы в этом признаваться. Но
вы должны принять во внимание лежащую на мне ответственность. Путешест-
вие становится чрезвычайно опасным, а ваше дело - если оно у вас было -
разрешилось трагическим сообщением, которое мы слышали. У меня не было
бы никаких оправданий, если бы я допустил вас следовать дальше и разде-
лить с нами возможные опасности.
Милорд обернулся к Маунтену.
- Почему вы думаете, что он умер? - спросил он. - И от какой болезни?
- Правильно ли я понял вашу милость? - сказал торговец и, пораженный
этим неожиданным вопросом, даже перестал оттирать обмороженные руки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.