под койки. Мэри, подойдите как можно ближе к боковой стене, той, что со
стороны моего отца. _Вы_ уверены, что он стоит прямо перед дверью, мистер
Маринвилл?
только что осознал, что происходит. - Беги отсюда за помощью! Если ты
откроешь дверь, эта тварь разорвет тебя пополам!
схлестнуться с койотом, чем с копом. И потом, у меня ключ. Я думаю, он
сгодится. Вроде бы таким пользовался коп.
Сосчитай до пяти, Дэвид, а потом действуй.
приносите в жертву моего мальчика ради спасения собственной шкуры!
думаю, мы все погибнем, если не выберемся из камер.
сразу стало ясно, почему Дэвид просил ее отойти в сторону. В свои
одиннадцать лет он соображал лучше ее.
колени! Держи револьвер обеими руками и готовься стрелять вверх. Слышишь?
Вверх! Койот не побежит к тебе, он на тебя прыгнет! Ты понял?
белым прутьям. - Не делай этого, Дэвид! Я тебе запрещаю!
под кровати.
бы выразиться и покруче. Все-таки писатель. Какой-никакой, а писатель. Она
же читала его "Радость", самую похабную книгу столетия. Кто бы мог
подумать, что Маринвилл окажется в соседней с ней камере. Правда, нос у
него теперь, после того, как его обработал коп, никогда не станет таким,
как прежде. Но все равно сразу видно, что Маринвилл из тех, кто привык
получать то, что хочет. Может, даже на блюдечке с голубой каемочкой.
неуверенность.
они и так натянуты, словно гитарные струны.
телефон! Позвони в полицию штата!
крикнул в ответ Дэвид. - Он отключен.
работающий!
повышая голоса. - Чем, по-вашему, ему должен запомниться этот день? Мало
ему убитой сестры, надо, чтобы он случайно подстрелил отца? И все в один
день, еще до ужина? Ваш сын пытается всем нам помочь. Внесите и вы свою
лепту.
левой скуле и виске было искажено страдальческой гримасой.
понимаете?
койку.
хватило духу?), Мэри увидела, что старик-ветеринар тоже под койкой.
Оттуда, словно два синих огонька, весело поблескивали его глаза.
тут же окреп. - Если эта тварь бросится на тебя, крепче держи револьвер и
стреляй в брюхо. - Он высунулся из-под койки, охваченный тревогой. -
Револьвер заряжен? Ты в этом уверен?
рыча, словно работающий на холостом ходу мотор. Каждый раз, когда из-за
двери доносился голос мальчика, уши койота вздрагивали.
голос мальчика. Нервы у него, должно быть, на пределе. - Я начинаю
считать, держитесь подальше от двери, когда я дойду до пяти. Я... не хочу
в кого-нибудь случайно попасть.
потолок, но ствол приподними. Понял?
удары собственного сердца. Ее жизнь оказалась в руках одиннадцатилетнего
мальчика с револьвером. Если Дэвид промахнется или не выстрелит вовсе,
койот, несомненно, его загрызет. А потом вернется безумный коп и они все
умрут.
Рукоятка двери начала поворачиваться.
и это никого не удивляло. Особых надежд относительно мальчика он не питал,
полагая, , что пули попадут куда угодно, но только не в койота. Однако
спасти их мог только Дэвид. Как и Мэри, Джонни пришел к выводу, что иначе
им отсюда не вырваться. Если вернется коп, они обречены. Но мальчик удивил
Джонни.
удариться о стенку и отлететь назад, перекрыв линию огня. Мальчик легонько
толкнул ее, стоя на коленях с покрытым засохшей пеной лицом и широко
раскрытыми глазами. Дверь еще открывалась, а правая рука Дэвида уже
вернулась к левой, сжимавшей рукоятку револьвера, как показалось Джонни,
сорок пятого калибра. Слишком тяжелый револьвер для одиннадцатилетнего
мальчика. Дэвид держал его на уровне груди, приподняв ствол под небольшим
углом.
доносившийся из-за нее голос. Он шагнул вперед, на мгновение замер, а уж
потом с рычанием прыгнул на мальчика. Это мгновение, подумал Джонни, и
решило его судьбу. Оно дало мальчику возможность собраться с духом. Дэвид
выстрелил дважды, с паузой после первого выстрела, чтобы погасить инерцию
и вернуть револьвер в исходное положение. Выстрелы в замкнутом
пространстве громыхнули почище грома. А затем койот, взвившийся в воздух в
паузе между первым и вторым выстрелами, врезался в Дэвида и сшиб его на
пол.
бы боролся с животным на лестничной площадке, но Джонни не мог поверить,
что у койота остались силы для борьбы. Он слышал, как пули попали в цель,
и видел, что деревянный пол и стол окрасились кровью животного.
решетке.
накинутое кем-то пальто, сел и огляделся, как будто вспоминая, где
находится. На его рубашке остались кровь и шерсть. Дэвид оперся рукой о
стену, поднялся и посмотрел на револьвер в другой руке, словно удивляясь,
что он еще здесь.
- Дэвид коснулся своей груди, чтобы убедиться, что это так, потом
посмотрел на койота. Тот был еще жив и дышал быстро-быстро, голова его
свешивалась с верхней ступеньки. В груди зияла огромная кровавая дыра.
голове, а затем отвернулся. Джонни увидел, что мальчик крепко зажмурил
глаза, и сердце его растаяло. Своих детей он не жаловал: первые двадцать
лет они докучали ему, затем пытались тянуть из него деньги, но такого сына
он бы, пожалуй, потерпел. Что-то в нем было.
_сном_, подумал Джонни. _Черт_, _да_ _кто_ _отказался_ _бы_ _помолиться_.
_Результат_-_то_ _налицо_.
койота подпрыгнуло. Капельки крови брызнули на поручень. Тяжелое дыхание
смолкло. Мальчик открыл глаза и посмотрел, что он наделал.
Действительно ужасно.
протянул к сыну руки. Дэвид шагнул к нему и вновь заплакал, позволив отцу
обнять его и прижать к прутьям разделяющей их решетки.
ведь это знал, правда?
был не койот. - Пирожок висела на к-к-крюке внизу. И другие люди т-т-тоже.