read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пути Эймер покинет своих еле-еле плетущихся грумов, а сам
поскорее отправится домой и вышлет своих людей на подмогу. В
отпевальной часовне Кадфаэль видел лицо мертвого Кутреда, --
быть может, его волосы и борода были далеко не в том порядке, в
каком были они у рыцаря из Тейма, однако строгая и
умиротворенная маска смерти на лице отшельника вполне
соответствовала сану почившего святого. Кадфаэль подумал, что
едва ли справедливо то, что мертвый убийца выглядит не менее
благородно, нежели какой-нибудь паладин из стана императрицы.
Хью Берингар уединился с аббатом, так еще и не успев
поделиться с Кадфаэлем своими соображениями по поводу
свидетельства Эймера Босье, однако замечание шерифа ясно
свидетельствовало о том, что его мысли были направлены в ту же
сторону и что он пришел к тем же выводам. Наверное, он сперва
изложит их аббату Радульфусу. Кадфаэль подумал, что теперь ему
следует заняться Гиацинтом, дабы тот мог выйти из своего
убежища и снять с себя все подозрения. Разумеется, не стоит
рассказывать о том мелком воровстве, к которому ему приходилось
прибегать, добывая хлеб насущный, когда он странствовал в
одиночку, а также о кое-каком обмане, который оказался
необходимым, дабы остаться в живых. Да и Хью не станет вменять
ему это в вину. А еще нужно разобраться с духовным саном
Кутреда. Впрочем, остались ли тут какие-либо вопросы?
Разумеется, не так уж трудно рыцарю превратиться в отшельника,
но для того, чтобы стать священником, требуется куда больше
времени.
Кадфаэль ожидал шерифа в своем сарайчике в травном саду,
куда Хью, наверное, не преминет заглянуть после разговора с
аббатом. В сарайчике было тихо, уютно и хорошо пахло пряными
травами. В последние дни Кадфаэль почти не бывал здесь. А ведь
ему хорошенько надо было подумать о пополнении своих запасов,
покуда не начались холода, а с ними всяческие простуды и ломота
в суставах. Конечно, брат Винфрид отлично управляется на
грядках с перекопкой, прополкой и посадками, однако здесь, в
сарайчике, ему надо было многому еще научиться. Кадфаэль
подумал, что сделает еще только одну поездку, проведает
Эйлмунда и сообщит Гиацинту, мол, тот может и должен объявиться
и говорить в свою защиту, а потом с огромным удовольствием
окунется в работу в своем сарайчике.
Хью прошел по дорожке через травный сад и сел на лавку
подле своего друга, многозначительно улыбаясь.
-- Чего я не понимаю, так это -- зачем? -- вымолвил он
после недолгого молчания. -- Кем бы Кутред ни был и что бы ни
совершил ранее, здесь он никому не причинил вреда. Что угрожало
ему? Что заставило его заткнуть глотку Дрого Босье?
Подозрительно, конечно, что он изменил свою внешность и
одеяние, а также образ жизни, но преступления тут нет. Что же
побудило его пойти на убийство? Какая крайняя необходимость?
-- Так я и думал, -- с облегчением вымолвил Кадфаэль и
глубоко вздохнул. -- Твои мысли шли тем же путем. Я полагаю, он
пошел на убийство вовсе не для того, чтобы скрыть свои
метаморфозы от посторонних глаз. Так мне казалось поначалу. Но
тут все не просто.
-- Ну конечно! Как всегда ты знаешь нечто такое, что мне
неизвестно, -- заметил Хью, усмехнувшись. -- А что скажешь о
его коне в Тейме? Что это дает?
-- Тут важен не конь, а тот факт, что его не было. Что это
за рыцарь, который пустился в дорогу без коня? А вот для
пилигрима это в самый раз. Что же касается кое-каких сведений,
которыми мне давным-давно следовало бы поделиться с тобой, если
бы мне позволили, то да, признаю, кое-что есть. Я знаю, где
Гиацинт. Против своей воли я обещал молчать, покуда Эймер Босье
не прекратит своих поисков и не уберется восвояси. А поскольку
он уже уехал, Гиацинт может выйти из убежища и говорить в свою
защиту. И ты уж мне поверь, Хью, ему есть что сказать.
-- Вот оно как! -- вымолвил Хью, глядя на своего друга без
особого удивления. -- Что ж, вполне разумно. Кто осудит его за
то, что он скрылся? Ведь он меня не знает, а у меня не было
тогда других подозреваемых в убийстве Дрого Босье. Теперь же
ему и не в чем оправдываться, все и так ясно. Я вовсе не
собираюсь его арестовывать и снимаю с него обвинение. А на
барона из Нортгемптоншира я работать не намерен, у меня своих
забот по горло. Приведи Гиацинта ко мне, он может пролить свет
на кое-какие события, подробности которых нам неизвестны.
Кадфаэль уже думал об этом, припоминая, сколь мало Гиацинт
рассказал о своем недавнем хозяине. В сторожке Эйлмунда, в
кругу друзей он без утайки поведал о своих странствиях и
бедствиях, однако всячески воздерживался говорить дурное о
Кутреде. Но теперь, когда Кутред мертв и практически изобличен
как убийца, Гиацинт, возможно, будет более откровенным, хотя
наверняка он почти ничего не знает о его прошлом и тем более о
недавнем убийстве.
-- И где же он? -- спросил Хью. -- Небось, где-нибудь
рядом. ведь это он убедил Ричарда, что тому нечего бояться
обряда бракосочетания. Кому как не Гиацинту было знать, что
Кутред самозванец?
-- Он совсем рядом, в сторожке Эйлмунда, причем с
обоюдного согласия лесничего и его дочери. Я как раз собираюсь
проведать Эйлмунда. Может, мне следует привезти с собой
Гиацинта?
-- Нет, лучше я поеду с тобой, ибо не стоит ему появляться
на людях, покуда я официальным порядком не отменил его розыск и
не объявил, что все обвинения с него сняты и что он может
прийти в город и наняться на работу, как всякий свободный
человек.
Войдя на конюшенный двор, куда он направился, дабы
оседлать свою лошадь, Кадфаэль увидел великолепного гнедого
жеребца с белой звездочкой на лбу. Конь стоял под любящими
руками своего хозяина, словно отливающая медью статуя,
довольный тем, что немного размял ноги. Рейф из Ковентри
повернул голову и улыбнулся Кадфаэлю краешком рта. Кадфаэль был
хорошо знаком с этой его странной улыбкой.
-- Опять в дорогу, брат? -- спросил Рейф. -- Похоже, и без
того день у тебя выдался нелегкий.
-- Не только у меня, -- заметил Кадфаэль, прилаживая
седло. -- Однако хочется надеяться, что худшее уже позади. А
что у вас? Как ваши дела?
-- Спасибо, хорошо. Даже отлично! Завтра после заутрени я
уезжаю, -- сказал Рейф, повернувшись к Кадфаэлю лицом, но как
всегда сдержанно. -- Я уже известил брата Дэниса о своем
отъезде.
Несколько минут Кадфаэль молча продолжал заниматься своей
лошадью, ибо молчание в разговоре с Рейфом из Ковентри было
вполне уместным.
-- Если завтра вам предстоит длинная дорога, я думаю, вам
может еще до отъезда понадобиться моя помощь, -- вымолвил
Кадфаэль. -- Он пролил кровь, -- внезапно сказал монах. Однако
видя, что Рейф медлит с ответом, добавил: -- Помимо прочего, в
мои обязанности входит лечить недуги и раны. Для этого мне не
нужно ничего объяснять.
-- Я поранился не сегодня, -- заметил Рейф, улыбнувшись,
но уже не так, как прежде.
-- Как угодно. В случае чего, я у себя. Если понадоблюсь,
приходите. Не стоит пренебрегать раной, с этим шутки плохи.
Кадфаэль подтянул подпругу и взял лошадь за повод. Та
пошла немного боком, радуясь движению.
-- Благодарю, я учту, -- сказал Рейф. -- Но это не
задержит меня тут, -- вымолвил он вполне дружелюбно, однако в
голосе его чувствовалось грозное предупреждение.
-- Разве я вас задерживаю? -- возразил Кадфаэль, вскочил в
седло и направил свою лошадь на большой двор.
-- Я никогда еще не говорил всей правды, -- признался
Гиацинт, сидя у очага в сторожке Эйлмунда. Медный отсвет
пламени играл на его лбу и щеках. -- Даже Аннет. О себе-то я
рассказал все, даже самое плохое, но не о Кутреде. Я знал, что
он был мошенником и бродягой, таким же как я. Но ничего худшего
о нем я не знал, поэтому и помалкивал. Один скрывающийся
мошенник не выдаст другого. Но вы говорите, что он убийца.
Более того, сам убит!
-- И ему уже ничем не повредить, -- глубокомысленно
заметил Хью. -- По крайней мере, на этом свете. Мне нужно знать
все. Где вы с ним сошлись?
-- В Нортгемтонском монастыре. Я уже рассказывал Эйлмунду
и Аннет, но дело обстояло не совсем так. Кутред тогда не носил
одежду пилигрима, у него был темный камзол и плащ с капюшоном.
Он носил меч, однако старался не держать его на виду.
Разговорились мы, я думаю, совершенно случайно, а может, мне
это лишь показалось. Я удивился тогда, как это он догадался,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.