угрозы затопления. Замуруем, а чуть где протечка, и отвести-то воду некуда.
не слишком-то мы были обременены имуществом...
малость укрепить фортификации..
Глава 71
паника в городе только-только зарождалась, Он бросил на нас всех своих
таглианцев, вдохновив их на полную беспощадность. Резня вышла ужасная.
что таглианский трибун Пал Субхир неверно понял приказ. Прочие, в том числе
и я, обвиняли в этом Могабу, заподозрившего, наверное, что это они
разграбили его припасы.
удостовериться, не проникла ли туда вода. Допросив несколько пленных
джайкури, он выяснил, что тонну про довольствия украли не местные. Ну и из
наших кто-нибудь снова мог Не к месту распустить язык.
атаковала нюень бао. Дознания трибун провести не успел - слишком рано умер.
Таглианцев в этой атаке вообще полегло множество, однако подкрепления
продолжала поступать - вот почему я уверен, что Могаба заранее спланировал
все это человекоубийство.
территории мы не оставили. Не было возможности обеспечить безопасность
наблюдателей. Ну а о границе с территорией нюень бао вовсе тревожиться не
приходилось - они, несомненно, предупредили бы, если что.
огня, дабы обозреть окрестности города. Придет ли помощь? Последнее время
снаружи не поступало никаких вестей.
уплывали, думая попытать счастья при Хозяине Теней. Ненадежный народец.
Слегка напугались да проголодались - и думать забыли обо всякой свободе...
взглянул туда, куда он указывал.
подозрительности, я сказал:
считают, что я Болен падучей. Интересно.
развесив уши, а рот держа на замке. Мои ребята его вообще перестали
замечать...
***
Тай Дэй спешил. Он был уверен, что происходит что-то нехорошее. И был
совершенно прав. Мы миновали проулок, где меня прихватило в прошлый раз, и
попали прямиком в преисподнюю. На какое-то мгновение я решил, что перенесся
из Дежагора в какой-то другой кошмар.
швыряли их на улицу, другим солдатам. А уж те - только поспевали колоть и
рубить. Лица их были искажены ужасом перед деяниями рук своих, но они уже не
владели собой, зайдя далеко за пределы, где еще не поздно было бы
остановиться. Зарево пожара придавало происходящему еще более чудовищный,
нереальный вид.
севере. И не раз. Запах крови полностью овладевает людьми, одолевая разум и
душу, не оставляя в тебе ничего человеческого...
головой мечом. До их дома, похоже, дело еще не дошло. Я, обнажив меч,
последовал за ним, сам не зная отчего. Хотя, пожалуй, из-за женщины по имени
Сари. Наверное, разум мой отключился, как и у таглианцев. Таглианцы
заступили нам дорогу. Тай Дэй выдал нечто вроде нескольких плавных
танцевальных па, и двое солдат упали. Я здорово отделал третьего рукоятью
меча, оставив ему на память набор синяков да урок: не дуэлируй впредь с
парнем на фут выше тебя и на полсотни фунтов тяжелее.
нас внимания, а посему трудностей с самозащитой у меня не возникло. Этот
народец помельче, послабей да и обучен куда хуже. Я пробивал себе путь
грубой силой, а Тай Дэй наверстывал маневром. К тому моменту, как мы
достигли двери дома Глашатая, нами уже никто не пробовал интересоваться.
забраться внутрь. Только вот уйти уже не могли. Своими ногами.
последнего, самого тупого, таглианца (клинок об его шлем затупил, чтоб ему),
а после затворил дверь, задвинул засов и оглянулся в поисках чего-нибудь
тяжелого - еще подпереть для надежности. К несчастью, лучшая мебель
семейства Кы состояла из рваных тростниковых циновок.
комнату, занимаемую семейством Кы. Вначале в глаза бросились трупы
нескольких непрошеных гостей. Они, видать, решили воспользоваться
красавицей, а уж потом заняться остальными.
большинство. Скорее совсем наоборот.
были пусты.
лежала ничком над двумя малышами, прикрыв их своим телом. И усилия ее не
пропали втуне: младший, которому не исполнилось и года, плакал.
где столь часто за чаем беседовал с Глашатаем. Видно, они с Хонь Тэй смело
встретили смерть и приняли ее на своих почетных местах. Голова и плечи
старика покоились на коленях жены, но тело оставалось там, где он обычно
сидел. Тело Хонь Тэй сникло, прикрыв голову и плечи Кы Дама.
приподнял ее.
не удивилась, увидев меня. Губы ее тронула слабая улыбка, и она, несмотря на
кровь, заливавшую горло, прошептала:
в ее-то возрасте - до сих пор жила.
спины Тай Дэя. - Давай быстрей, а то никому не поможешь!
Сари с ее матерью, в живых не осталось.
чужим.
обрело цель и цельность, хоть они и не понимали этого. Им надобен был лишь
начальный толчок.
сдержать целую толпу до прибытия помощи.
понесу девочку. За спиной. Чтоб руки были свободны. Скажи ей, чтоб держалась
крепче, но не хваталась за лицо. Если не сможет удержаться, пусть скажет
сейчас; тогда свяжем ей запястья.
Тэй, она некоторое время держала старуху за руку, а затем сняла с нее
нефритовый браслет и, с глубоким вздохом и видимой неохотой, надела его на
левое запястье. После этого она принялась успокаивать Кы Готу.
Сари не проронила ни слова, даже шепотом.
хотела уходить.