почитают нас, буривухов, как богов. И не совсем небезосновательно, пос-
кольку там, на Арварохе, их жизнь действительно связана с нашей. Там,
где нас много, Мир таков, каким мы хотим его видеть. А Арварох -
единственное место в Мире, где нас по-настоящему много... Мы любим кра-
сивых людей, поэтому люди Арвароха красивы. У них глаза такого же цвета,
как у нас, поскольку нам нравится этот цвет. Они молчаливы, потому что
нам неинтересно слушать их разговоры. Они деятельны, поскольку нам инте-
ресно обсуждать их дела. Мы живем сами по себе, но наши старики приходят
умирать к людям Арвароха, чтобы наслаждаться, созерцая эти создания,
поскольку они представляют собой венец наших общих усилий... Люди Арва-
роха любят умирать, ибо верят, что каждый может родиться вновь, птенцом
буривуха. Это - всего лишь суеверие, но иногда нам кажется, что им это
каким-то образом удается, не всем конечно... Словом, для людей Арвароха
мы действительно боги, в каком-то смысле... - Куруш равнодушно моргнул и
принялся за орехи.
что они сами тоже это знают? Никогда бы не подумал!
чувствуют правильно. - Объяснил буривух.
перь они у нас будут как шелковые...
ня, конечно. Но если я попрошу этих людей сделать что-то, идущее вразрез
с их странными законами, они просто умрут, поскольку им легче умереть,
чем поступить неправильно. Люди Арвароха считают смерть наилучшим выхо-
дом из любого затруднительного положения.
есть такие ребята... вернее, были. Но их жизнь представляется мне куда
более грустной: у них не было буривухов.
лее, правда, милый? - Он рассеянно погладил пушистую спинку мудрой пти-
цы. - Представляете, что будет с этим парнем, если мы устроим ему экс-
курсию в Большой Архив?!
слишком плохо. Тогда нам просто придется принять меры! Впрочем, я здоро-
во опасаюсь, что его храброе сердце не выдержит подобного потрясения,
поэтому лучше уж не экспериментировать... - Сэр Джуффин поднялся с места
и злорадно улыбнулся. - Ладно, я пошел отдыхать, а вы работайте, бедня-
ги! Вот такой я жестокий! Ты потрясен, Макс?
я всегда готов к самому худшему. - Вздохнул я. - А бальзам Кахара лежит
в том же ящике, что и раньше?
кроме тебя?
сказал я. - Поскольку работа сегодня ночью мне не светит, если я пра-
вильно понимаю ситуацию. Веселье начнется завтра, да?
ляться, я не возражаю. В ближайшие дни нам всем будет не до этого, так
что лови свой шанс, парень!
меня возможностях скоротать досуг. Все взвесил и послал зов Мелифаро. Не
самое оригинальное решение, если разобраться, но я давно смирился с ужа-
сающей банальностью собственных идей...
К сожалению, не заблудился. Зато заработал второй фонарь, теперь уже под
другим глазом. Получилось очень красиво!... Кстати, ты еще не хочешь
взять его себе? Может быть, тебе скучно, и все такое... Я уже начинаю
уставать."
личные планы. Думаю отвести это чудо в Квартал Свиданий. Может быть,
угомонится, или все-таки потеряется... Хочешь поучаствовать в этом ме-
роприятии?"
редко бреешься!"
курсе?"
раз между моим домом и Кварталом Свиданий. К тому же, в это время суток
ребята обычно выбрасывают объедки, думаю, они позволят тебе в них по-
рыться."
дущее. - Невинно заметил я. И поспешно добавил: - Отбой!" - Пока Мелифа-
ро не успел придумать достойный ответ.
рожная сумка, благополучно забытаю мною в кабинете после недолгого от-
пуска в фамильном поместье моей "светлой половины". Так что я еще и пе-
реоделся, чтобы удовольствие было полным. Не слишком-то это этично:
шляться по Кварталу Свиданий в Мантии Смерти. Разумеется, я собирался
только наблюдать, и все же...
Курушу глубокий поклон на прощание.
ла наша с ним милая традиция: если я смываюсь со службы, Куруш получает
пирожное. Думаю, мудрую птицу вполне устраивала моя непоседливость.
он казался мне самым шустрым существом во Вселенной, так что по моим
расчетам ему полагалось бы уже давно сидеть за столиком, приканчивая де-
серт, и ехидно приветствовать меня пламенной речью о вреде медлительнос-
ти. Я внимательно огляделся, но Мелифаро так и не обнаружил. Устав удив-
ляться, я занял место за маленьким столиком в глубине уютной ниши и вни-
мательно уставился на дверь.
шить, что ему делать дальше: рассмеяться, или окончательно разозлиться.
Позади важно следовал Рулен Багдасыс, на этот раз в оранжевых лосинах и
новой меховой шапке, размеры которой поражали воображение. Под толстым
слоем пудры загадочно лиловели благоприобретенные "фонари". Я восхитился
и помахал им из своего уголка.
сказал я Мелифаро. - Молодец, делаешь успехи!
красоту перед гипотетической встречей со своей "медовой пышечкой", как
он сам выразился. Подбирал штаны, припудривал фингалы, расчесывал шапку.
Я чуть не рехнулся... А ты уже все съел?
иммидж запредельного обжоры. Мелифаро, кажется, поверил, во всяком слу-
чае, он удивленно покачал головой, и мы уткнулись в объемистое меню. Ру-
лен Багдасыс благоразумно помалкивал. Думаю, перед выходом из дома па-
рень получил ряд четких инструкций касательно поведения в обществе. Я
даже засомневался насчет его второго "фонаря": уж не сэра Мелифаро ли
работа?
тогрудыми самками. Да они радоваться должны, что я на них посмотрел! У
нас в Изамоне такую и нарезатель лапши замуж не возьмет!
мне. - Опять то же самое. Пристал к каким-то почтенным горожанам, поче-
му-то ему показалось, что они должны очень обрадоваться, если он немного
подержится за задницы их жен... А ребята не оценили оказанной им чести!
видел?
я же старый ловелас! У нас в Изамоне эти самки мне прохода не давали!
ми. - Внушительно заявил я. - Это - самый верный способ получить по мор-
де, ты еще не понял?
видеть тебя в роли блюстителя нравов, но такого рода советы относятся к
тем вещам, которых он не слышит. Я уже проверял...
немедленно подтвердить правоту Мелифаро. Мы расхохотались и занялись
едой.
вать Мелифаро отчетом о нашем визите ко Двору и внезапном возвышении Ку-
руша. Мелифаро ржал, как сумасшедший, Рулен Багдасыс временно забыл о
своих сексуальных проблемах и с открытым ртом слушал мое повествование,
его знаменитую глухоту как рукой сняло! От слов "Король", "Двор", "прид-
ворные" его бедная голова шла кругом. Парень так разволновался, что явно
переборщил с Джубатыкской пьянью. Мне показалось, что наше развлечение с
Кварталом Свиданий придется отложить до лучших времен: к концу ужина
изамонец осоловело клевал носом над тарелкой. Но когда нам принесли
счет, он встрепенулся.