под комбинезоном у него была теплая рубаха, а на курчавые волосы надета
выцветшая бейсболка. - У него астро... сексто... - Филдс беспомощно
развел руками.
профессора были безукоризненно отглажены, но дорожные башмаки исцарапаны
и в пятнах. - Я собираюсь по дороге замерять наши координаты. - В руках
у него была роскошная трость, с перекладинкой на конце и удобной
рукоятью. Как всегда, он казался довольным и радостно возбужденным, как
ребенок, приглашенный на праздник. - Мы, наверное. уже можем
отправляться?
свернули на север вдоль крутых берегов потока, носившего подходящее
название "Горная река". Филдс заметил, как Бидж бросает взгляды на юг. -
Все в порядке, - тихо сказал он ей. - Я организую все так, чтобы ты
потом смогла осмотреть остров для додо. Мне очень жаль, что в прошлый
раз так получилось.
могла поделать: нужно было спасать Хорвата.
что почти скрылся из виду. Филдс и Бидж поспешили догнать его.
росла менее пышно, чаще встречались слоистые скальные обнажения,
рассеченные бурными потоками. Вскоре они миновали последние лиственные
деревья; склон, по которому они поднимались, привел их в чащу елей. В
ветвях вздыхал ветер, а Горная река превратилась в стремнину, часто
перемежаемую водопадами.
Путники поднялись выше границы лесов. Филдс, казалось, не замечал, что
тропа становится все более каменистой. Его копыта легко справлялись со
скалами и уступами. Протера со своими тростью и секстантом периодически
останавливался, чтобы измерить высоту солнца, но шел без всяких усилий.
Бидж, пыхтя, изо всех сил старалась не отставать.
открывшийся вид и была очарована.
перевала, холмы, на одном из которых стояла гостиница "Кружки", а дальше
лента Летьена извивалась змеей, уходя в травянистые степи.
сначала было легко не уклоняться от черты.
завязала рукава на талии. Теперь часто приходилось карабкаться с помощью
рук. Один раз путники оказались вынуждены подниматься по узкой
расщелине, упираясь в ее стенки спиной и ногами. Филдс по-прежнему
помечал путь; на сухой земле и камнях его палка оставляла почти
незаметный след.
панорамой. Ничего знакомого она не увидела. Прямо позади путников
вздымался отвесный базальтовый склон; складки породы, похожие на
шестиугольные колонны, тянулись ввысь над узким ущельем. по которому они
шли.
шажками, как канатоходец: именно так она о себе и думала, отчаянно
стараясь сохранить равновесие и не упасть из знакомого мира в чужой -
пугающий и непредсказуемый.
сильно отстала. Остаться здесь в одиночестве могло оказаться не менее
опасно, чем заблудиться в чужом мире. Бидж стиснула зубы и заторопилась
вперед, все время проверяя, видна ли еще впереди спасительная линия.
Бидж. - Я проверяла по Книге. Филдс рассмеялся:
Анни на свадьбу, да к тому же у меня и у самого есть дела в Африке. - На
секунду в его голосе появилось нетерпение, потом он уже спокойно
добавил: - И еще мне нужно найти пристанище для солнечных танцоров. -
Разве не могут они вернуться в свой родной мир?
Странный Путь. Бидж была поражена.
перекрывают дорогу в мир. Дорожным командам приказано разрушить
некоторые дороги, и тогда остается только идти по тропам, хотя это и
более опасно. Однако все же можно, если знать дорогу. - Улыбка его
погасла. - Но кто-то сумел уничтожить даже и такую возможность.
то я могу и перекрывать их. Но не так, как это делает наш таинственный
незнакомец, - добавил он озабоченно. - Думаю, что он применяет магию или
какую-то неизвестную мне машину.
вступил в разговор Протера. Он снова замерил секстантом высоту солнца и
записал результат. - Не могу представить себе, чтобы человек мог быть
столь безрассудным.
основном они продолжали подниматься. У Бидж мелькнула леденящая мысль:
"Если Филдс здесь погибнет, у нас не останется другого ориентира для
возвращения, кроме этой еле заметной черты". Она оглянулась, чтобы
удостовериться в ее наличии, и обнаружила, что окрестности позади них
снова изменились: теперь там не было ничего, кроме бесконечных хребтов
безжизненных гор.
Тот снова делал свои измерения и торопливо записывал результаты.
Закончив, он повесил секстант на пояс и внимательно посмотрел на Филдса.
развилку. Одно ее ответвление вело к уступу на склоне горы, другое
поворачивало к долине между двумя холмами. Закончив работу, Филдс
свернул налево, и Бидж и Протера осторожно пошли следом.
Постепенно там не стало видно ничего, кроме бескрайнего неба. Перед ними
раскинулась зеленая равнина, покрытая джунглями.
свешивались толстые лианы, почва была покрыта растениями с огромными
сердцевидными листьями; их края были загнуты так, что дождевая вода,
собираясь в середине, стекала вдоль стебля от листа к листу. Солнечный
свет, просачивавшийся сквозь листву, казался зеленоватым.
ароматами цветов. Бидж с беспокойством вспомнила, что пыльца всегда
вызывала у нее аллергию - до того, как она поселилась на Перекрестке.
легла на рукоять ножа.
неправдоподобно тихо, даже листья не шелестели. - Где птицы? Где звери?
остающихся на месте. Но уверен ли ты, что он безопасен и для твоих
солнечных танцоров - растений, которые движутся? - спросил Филдса
Протера.
Семиметровое змеиное туловище, покрытое рыжим мехом и заканчивающееся
розовой пастью полуметровой ширины, усаженной острыми клыками, метнулось
к Филдсу. Глаз у чудовища Бидж не заметила. Поднявшись метра на полтора
над землей, оно мотнуло головой в сторону и щелкнуло зубами.
Филдс попятился, но с земли на него щелкнула клыками третья пасть. Все
три чудовища принялись огрызаться друг на друга, раскачиваясь из стороны
в сторону.
сквозь туман. Филдс нетвердыми шагами вернулся на черту, в то место, где
она еще не разветвлялась.
танцоров, - сказал Протера.
на этот раз Бидж не оглядывалась. Через полчаса Филдс начертил еще одну
развилку. Он внимательно осмотрел отходящую вправо линию и осторожно
свернул на нее. Бидж почувствовала, что ее уши реагируют на увеличение
давления.