Энтерпрайзез, Лайл-Драйв и недвижимости. Их первоначальных владельцев нет
в живых - тем хуже: они стали Старшими Братьями, и Майк никогда не
помыслит претендовать на их собственность.
понимает ее сути. Даже собственную зубную щетку он вряд ли считает своей.
И если ты ее заберешь, он решит, что так велели Старшие Братья. - Джабл
развел руками. - В части, касающейся отношений собственности, Майк
неправоспособен, и нам не стоит добиваться признания его правомочий, так
как неизвестно, кого назначат опекуном.
назначить какого-нибудь Саввонавонга, Нади или Кима.
какой-нибудь закрытой даче, откуда сбежать не так легко, как из Бетесды.
претензия на наследство вызовет проверку правоспособности Майка. Нам же
выгоднее заставить тигра бежать, если мы уже схватили его за уши. Сейчас я
изложу тебе план наших действий. Твоя задача - изо всех сил придираться к
нему и находить слабые места в его политической части. Юридическую часть я
отработаю сам. Нам необходимо...
Дворец Министров. Первому в истории Марса претенденту на марсианский
престол Майку Смиту не было дела до цели поездки: он наслаждался самой
поездкой. Он сидел между Джилл и Доркас в положенном по протоколу
дипломатическом аэроавтобусе, слушал болтовню девушек и обозревал
окрестности. Сидение было рассчитано на двоих; сидя втроем, они
очаровательно сближались. Майк обнимал девушек за плечи, смотрел по
сторонам, слушал и был счастлив больше, чем во время купания.
с "Чемпиона", он был еще не в состоянии что-либо увидеть; из окна такси по
дороге из Бетесды он тоже почти ничего не успел рассмотреть и ни во что не
смог вникнуть. В последующие десять дней его мир был ограничен забором,
внутри которого находились дом Харшоу, бассейн, розы, трава, деревья.
понял, что прозрачные стены сделаны специально для того, чтобы сквозь них
смотреть. Сейчас он догадался, что нагромождения диковинных предметов -
это города. Девушки помогли ему сориентироваться по движущейся карте,
приветливо поблескивавшей на специальном пульте. Майк лишь недавно узнал,
что люди тоже пользуются картами; тогда ему впервые захотелось домой. Та,
первая карта, была неподвижной и мертвой по сравнению с картами, которые
Майк видел дома, но тем не менее она ему понравилась. Пусть она была
несовершенной по форме, но сама идея карты была марсианской. Они пролетели
почти двести миль, и каждый дюйм этого пути Майк пытался впитать и
полюбить. Он был поражен величиной человеческих городов и их кипучей
жизнью, совершенно непохожей на жизнь его народа. Майк удивился, что
города не вымирают. Разве под силу кому-нибудь, кроме Старших Братьев,
созерцать такие массы событий и вникать в такие толщи настроений? Дома ему
приходилось бывать в брошенных городах; эти города потрясали душу Майка,
но учителя очень скоро запретили ему подобные посещения, так как вникли,
что он еще не созрел для таких эмоций.
города, в который они прилетели: чуть больше нескольких земных столетий.
Земные единицы измерения времени не имели для Майка физического смысла,
поэтому он перевел возраст города в марсианские единицы измерения и
получил сто восемь марсианских лет.
пора оставить, иначе он умрет, не выдержав напряжения мыслей и эмоций
жителей. А по возрасту он всего лишь яйцо!
тогда люди уже должны уйти из города. Он будет бродить по его пустынным
улицам, вслушиваться и вникать в его бесконечную красоту и боль. И если к
тому времени он станет достаточно взрослым и сильным, то растворится в
этом городе, сольется с ним.
это вода. Доркас уточнила, что это Атлантический океан, и показала на
карте береговую линию. Еще дома Майку рассказывали о том, что на третьей
от Солнца планете очень много воды, планета почти вся покрыта влагой
жизни, а народ, живущий там, относится к своему богатству чрезвычайно
небрежно. На Марсе же даже церемония братания обходилась без воды: вода
была символом бытия, прекрасным и чаще всего недоступным.
то же. При виде Атлантического океана он преисполнился благоговейным
ужасом, и Джилл пришлось приструнить его:
но запутался в цифрах.
Майка, вовремя наступать каблуками на слишком ретивые ноги и локтями
отталкивать слишком ретивые животы. Энн, тебя это тоже касается, хоть ты и
Свидетель. Может быть, скажешь, что Свидетель не имеет права топтаться по
ногам в толпе?
на высокой шпильке, а вес у меня от природы внушительный.
автобуса, который сразу же поднялся в воздух. На посадочной площадке,
несмотря на многочисленных встречающих, царил порядок. Навстречу делегации
поспешил человек.
старший адъютант Генерального Секретаря. Вас приглашают в апартаменты
мистера Дугласа. Он хочет побеседовать с вами до начала официальных
переговоров.
Генеральный Секретарь. Он сказал, что вы можете взять с собой мистера
Смита, Человека с Марса.
поручение. Мириам, письмо!
сейчас же доставьте мне ответ. - Харшоу расписался на конверте, который
подала ему Мириам, поверх подписи поставил отпечаток большого пальца и
вручил конверт Брэдли. - Передайте Генеральному Секретарю, что я прошу его
прочитать письмо немедленно - пока не начались переговоры.
я провидец. Я обещаю вам, что вы потеряете место, если сейчас не
поторопитесь.
написали чуть ли не десяток черновиков. Харшоу хотел, чтобы переговоры
завершились подписанием честного соглашения и давал возможность Дугласу
спокойно обдумать и взвесить все "за" и "против".
распознал великого мастера держать нос по ветру; такие мастера есть в
свите любого правителя. Молодой человек с улыбкой представился:
мистере Дугласе. Во время переговоров я буду сопровождать вас - устраивать
пресс-конференции и все такое прочее. Вынужден вас огорчить: мы еще не
готовы к переговорам; в самую последнюю минуту мы решили перенести их в
более просторное помещение. Я думаю...
тянут провода, там полно репортеров.
единственной целью - участвовать в открытых переговорах. Если вы к ним еще
не подготовились, мы поговорим с представителями прессы в конференц-зале.
Есть здесь кто-нибудь, у кого хватило бы ума проводить нас?
центре уже стоял большой овальный стол, вокруг которого были расставлены
стулья и столы поменьше. Майка сразу же заметили; попытки Сэнфорта
сдержать толпу были тщетными. Тут кстати пришлись женщины: они