read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заслуживают столь позорного конца. А если Дестанг упрячет его под домашний
арест, все возможные варианты (а что именно он задумал, о Господи!) пойдут
прахом. Тем временем отряд Дестанга без колебаний выполнит любой приказ
своего командира.
Майлз оскалил зубы, пытаясь изобразить вежливую улыбку:
- Благодарю вас, сэр.
Айвен перевел дух, а Дестанг, поколебавшись, спросил:
- Юриспруденция - необычное хобби для специалиста по секретным
операциям, вы не находите?
- Со всяким бывает, - кротко ответил Майлз.
Элли смотрела на Майлза в упор, словно спрашивая: "Как быть?"
- А вы постарайтесь не увлекаться, лейтенант Форкосиган, - миролюбиво
порекомендовал Дестанг. - У моего адъютанта лежит для вас чек на
восемнадцать миллионов марок. Зайдите к нему перед уходом. И заберите с
собой женщин.
Он махнул рукой в сторону двух дендариек в военной форме.
Айвен злорадно фыркнул.
"Черт побери, это мои офицеры, а не гаремные жены", - мысленно
огрызнулся Майлз Ни один барраярский военный в возрасте Дестанга все равно
бы этому не поверил. Некоторые предрассудки не меняются, просто они со
временем уходят в прошлое.
Слова Дестанга прозвучали как приказ немедленно удалиться.
Игнорировать его было невозможно. Но Дестанг не упомянул...
- Да, лейтенант, отправляйтесь, - голос Галени звучал на редкость
обыденно. - Я так и не дописал рапорт. Коммодор дает вам восемнадцать
миллионов марок, а я могу предложить еще _м_а_р_к_у_ - если вы заберете с
собой своих дендарийцев.
Глаза Майлза расширились: Галени явно произнес это слово с нажимом.
"Галени не успел сказать Дестангу, что поручил дело дендарийцам.
Значит, тот не сможет нам это запретить!"
Стало быть, у него есть фора - если только он успеет найти Галена и
Марка раньше, чем Дестанг...
- Отлично, капитан, - услышал Майлз собственный ответ. - Я-то знаю,
какой весомой может оказаться одна _м_а_р_к_а_.
Галени коротко кивнул и повернулся к Дестангу.


13
Когда Майлз отправился к себе, чтобы переодеться в дендарийскую
форму, за ним увязался Айвен. Майлзу казалось, что с тех пор, как он
переступил в этой самой форме порог посольства, прошла целая жизнь.
- Глаза бы мои на это все не глядели, - бормотал Айвен. - Дестанг
хорошо взялся за дело. Спорим, он так и продержит Галени на ногах всю
ночь, стараясь расколоть его. Если, конечно, есть на что раскалывать.
- Черт побери! - Майлз скомкал свой барраярский мундир и со всей силы
швырнул его об стенку. Но это не принесло облегчения. Плюхнувшись на
кровать, Майлз стянул с себя сапог, поднял его, словно взвешивая, затем
покачал головой и с омерзением разжал пальцы. - Меня это просто бесит
Галени заслуживает награды, а не порицания. Одно утешение - если уж Сер
Гален не смог его сломать, не думаю, что Дестангу это удастся. Но это
несправедливо, несправедливо... - Майлз погрузился в горестные
размышления. - И я тоже его подставил! Проклятие, проклятие, проклятие...
Элли, никак не реагируя, протянула ему адмиральский мундир. Айвен был
не так умен.
- А-а, не грусти, Майлз. Мне будет приятно думать, что ты в
безопасности, когда головорезы Дестанга возьмутся наводить порядок.
Подозрительны, как бесы, - не поверят даже собственной бабушке. Ох и
достанется нам всем! Нас выстирают, выполощут, выжмут и повесят сушиться
на холодном-холодном ветру... - Он подошел к кровати и с тоской посмотрел
на нее. - Нет смысла ложиться. Все равно я им для чего-нибудь еще
понадоблюсь.
И Айвен с мрачным видом уселся на кровать.
Майлз посмотрел на кузена с неожиданным интересом.
- Эй, ты что, собираешься топтаться в самом центре событий?
Почувствовав подвох. Айвен с подозрением взглянул на него:
- Именно так. А что?
Майлз встряхнул брюки. На кровать вывалился его секретный комм.
- Допустим, я вспомню перед уходом, что комм надо вернуть; допустим,
Элли забудет это сделать. - Элли тут же перестала копаться в карманах
мундира и вся обратилась в слух. - И допустим, ты сунешь его себе в
карман, чтобы отдать сержанту Барту, как только получишь вторую половину,
- Майлз кинул Айвену комм; тот машинально схватил его, но тут же, вытянув
руку, отстранил от себя, как ядовитую гадину
- А допустим, я сейчас вспомню, что случилось, когда я в последний
раз помог тебе тайно получить информацию? - язвительно спросил Айвен. -
Маленький фокус, который я проделал, чтобы провести тебя в посольство той
ночью, когда ты пытался спалить весь Лондон, занесен в мое личное дело. У
ищеек Дестанга начнутся конвульсии, когда они об этом прочтут. Особенно в
нынешней ситуации. Допустим, я воткну этот комм тебе в.... - тут Айвен
вспомнил об Элли - ...ухо?
Майлз, ухмыльнувшись, просунул голову и руки в черную футболку, надел
ее на себя и начал натягивать дендарийские боевые сапоги.
- Айвен, это простая предосторожность. Не более. Может, комм нам и не
понадобится. Только если возникнут непредвиденные обстоятельства...
- Не могу представить себе, - непреклонно заявил Айвен, -
обстоятельства, о которых преданный делу младший офицер не вправе сообщить
своему командующему. И Дестанг не сможет себе представить. Что ты опять
задумал, радость моя?
Майлз застегнул сапоги и помолчал. Он был серьезен.
- Сам не знаю. Но должен же хоть как-то расхлебать эту заварушку!
Элли, молчавшая до сих пор, заметила:
- Мне казалось, мы уже кое-что расхлебали. Обнаружили предателя,
перекрыли утечку информации из посольства, предотвратили похищение и
раскрыли крупнейший заговор против Барраярской империи. И все - бесплатно.
И все - за неделю. Тебе что, мало? Что тут еще можно спасти?
- Ну, если б эти акции были запланированными... А ведь получилось-то
все по чистой случайности, - заметил Майлз.
Айвен с Элли переглянулись поверх его головы: на их лицах отразилась
одинаковая тревога.
- Тебе что, мало? Что ты еще собираешься расхлебывать? Что тут можно
спасти? - как эхо повторил Айвен.
Майлз нахмурился, уставясь на свои сапоги:
- Кое-что. Будущее. Еще один шанс... Возможность.
- Ты это о клоне, да? - прошипел Айвен сквозь зубы. - Ты просто
зациклился на этом сукином сыне!
- Плоть от плоти моей, Айвен. - Майлз горестно развел руками. - На
некоторых планетах его назвали бы моим братом. На других - даже сыном, в
зависимости от закона о клонировании.
- Да это же попросту клетка! На. Барраяре, - пояснил Айвен. - А тот,
кто в тебя стреляет, на Барраяре называется врагом. У тебя нелады с
памятью, Майлз? Эти люди только что пытались убить тебя! Сегодня... вчера
утром!
Майлз отстраненно улыбнулся, но ничего не ответил.
- Знаешь, - осторожно начала Элли, - если ты на самом деле хочешь
завести клона, ты мог бы его заказать. Без... э-э... проблем, связанных с
этим. У тебя триллионы клеток...
- Я не хочу заводить клона, - ответил Майлз. "Я хочу брата". - Но,
кажется, мне его выдали.
- По-моему, его заказал и оплатил не кто иной, как Сер Гален, -
отпарировала Элли. - Единственное, что он намеревался "выдать" тебе - это
смерть. По законам Архипелага Джексона - планеты, откуда он родом, - клон
принадлежит Галену. "Джек Норфлок, ты дерзок, но все равно, - мелькнуло в
голове у Майлза. - Хозяин твой Джон уже продан давно".
- Даже на Барраяре, - тихо сказал Майлз, - ни один человек не может
владеть другим. Гален слишком далеко зашел в погоне за своими...
принципами...
- В любом случае, - Айвен был непреклонен, - ты уже вышел из игры.
Высшее командование взяло все в свои руки. Я слышал, тебе приказали
готовиться к вылету.
- А ты слышал, как Дестанг говорил о намерении убить моего... моего
клона... если ему это удастся?
- Ага. И что? - Айвен закусил удила. - И правильно. Мерзкий змееныш!
- Дестанг - хороший игрок, - спокойно сказал Майлз. - Даже если бы я
сейчас ушел в самоволку и вернулся на Барраяр: вымолить у отца жизнь
клона, заставить его надавить на Саймона Иллиана, - все равно приказ дошел
бы до Земли слишком поздно.
Айвен был потрясен.
- Майлз! Уж на что я стеснялся просить дядю Эйрела о чем бы то ни
было, но ты... Я был уверен, что ты скорее дашь с себя шкуру содрать, чем
обратишься к отцу с просьбой. Ты хочешь начать с того, чтобы обойти
начальство? Да ни один командующий после этого не захочет иметь с тобой
дело!
- Да, ты прав. Я скорее умер бы, чем обратился с просьбой к отцу, -
безразлично согласился Майлз. - Но я не могу требовать, чтобы за меня умер
кто-то другой. Но сейчас этак делу не относится. Все равно ничего не
выйдет.
- Слава Богу, - только и мог сказать ошарашенный Айвен.
"Если я не могу убедить двух моих лучших друзей в том, что я прав, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.