собственности граждан Алланспорта вы вознаграждаете мой полк
соответствующими землями. Он отмечает, что вы не считаете прежнюю
дарственную Правительства Патриотов имеющей силу. Об измене и речи быть не
может, вы ведь хотите защитить Алланспорт от Силаны, не так ли?
нельзя делать участником нарушения Законов Войны. Этот документ нанимает
меня провести их в жизнь вы уже умиротворенной области. Он не оговаривает,
кто мог их нарушить.
когда-нибудь увидит эту бумагу, вас повесят за измену. - Роджер снова
перечел его. - Я не вижу никакого вреда в подписи, но заранее скажу вам,
что Конфедерация не станет его читать. Если Франклин победит, вас выбросят
с этой планеты, если не расстреляют.
проблема - это защита своего народа. Вы можете помочь этому, подписав
дарственную.
знаете, что это не имеет и тени силы, поскольку меня дезавуируют с
планеты-метрополии... - Он нацарапал свою фамилию и должность на
документах и отдал их обратно Фалькенбергу.
с Хирамом Блэком приблизились то, казалось, рассекали грудью поток волн
звука, треск барабанов, пульсирующий вой волынок, смешанных с песнями,
мотивы которых перевирали подвыпившие мужские баритоны. Внутри было еще
хуже. Когда они вошли, в нескольких дюйма от ее лица сверкнула сабля.
Молодой капитан отдал честь и извинился целым потоком слов.
на Спарте, мисс. Пожалуйста, простите меня.
сабля завращалась вновь.
Гленда Рут. Хирам Блэк мрачно кивнул. Пленные наемники были одеты в
парадную форму, зелено-золотое контрастировало с сине-золотым бойцов
Фалькенберга. Поблескивали в ярком свете верхних ламп медали. Она
посмотрела через сверкающую комнату и увидела полковника за столом на
противоположной стороне. Фалькенберг и его собеседник встали, когда она
добралась до стола, после опасного путешествия через набитое народом
помещение. Мимо промаршировали волынщики, изливая новые звуки. Лицо
Фалькенберга было раскрасневшимся, и она гадала, не пьян ли он.
формально произнес он. - Майор фон Тома командует Фридландским
артиллерийским батальоном.
Фалькенберг представлял ей офицера, как своего гостя. - Рада
познакомиться. - Запинаясь, выдавила она из себя. - А это полковник Хирам
Блэк. Фон Тома щелкнул каблуками. Мужчины стояли навытяжку, пока она не
села рядом с Фалькенбергом. Такого рода рыцарство почти исчезло, но здесь
оно казалось как-то подходящим. Когда стюарды принесли стаканы, фон Тома
повернулся к Фалькенбергу:
времени вы можете выжечь нарезы из стволов.
заметил озадаченное выражение лица Гленды Рут. - Майор фон Тома
спрашивает, не сможет ли он выкупить свои пушки обратно, когда кончится
компания. Мои условия его не заботят.
свое слово в установлении этой цены, генерал Фалькенберг. Фалькенберг
презрительно фыркнул:
неужели я уже так хорошо его знаю?
присмотрю за тем, чтобы их не использовали против Патриотов, и у Совета
больше нет никаких интересов в этом деле. - Фалькенберг повернулся к
Гленде Рут. - Вы выиграете завтра голосование?
и ожидал. Что насчет голосования по военной политике?
на майора фон Тома. - Я не хочу быть невежливой, но следует ли нам
обсуждать это при нем?
поговорим об этом, полковник. Рад был познакомиться, мисс Хортон.
Полковник Блэк. - Он церемонно поклонился каждому и пересел к большому
столу в центре, где множество фридландских офицеров пило с
фалькенбергскими.
обвиняют тебя в нежелании драться...
федерашками, общается с врагами. Им даже не нравится, что вы вербуете
новых солдат, чтобы возместить потери. Блэк взял стакан виски и осушил его
залпом.
эта, Гленда Рут, была что надо. А когда у капитана Фрейзера иссякло
горючее, Фалькенберг говорит ему так вот спокойненько, воспользоваться
велосипедами! - Блэк засмеялся, предаваясь воспоминаниям.
тебя. Я думаю, он всегда ненавидел. - Стюарды принесли виски для
Фалькенберга.
на столицу!
бдительными. Затем он расслабился и позволил виски произвести свое
действие. - Если мы подчинимся этим приказам, мне понадобятся добрые
услуги майора фон Тома, чтобы вернуть мое снаряжение. Разве Баннистер не
понимает, что случится, если мы позволим им застигнуть нас на открытых
равнинах?
генерал. - Заметил Блэк. - Мы дали ему титул военного министра потому, что
думали, что он сумеет заключить трудную сделку с Вами, но в битвах он не
силен.
Рут и мягко погладил ее. Это был первый раз, когда он прикоснулся к ней, и
она сидела крайне неподвижно. - Ведь предполагается, что это вечеринка. -
Засмеялся Фалькенберг. - Он поднял глаза и поймал взгляд тамады.
мгновенно стало тихо. Гленда Рут чувствовала тепло руки Фалькенберга.
Мягкая ласка обещала намного больше, и она вдруг была рада, но был и укол
страха. Он сказал так тихо, и все же все эти люди перестали пить, смолкли
барабаны, волынки, все, по одному его небрежному кивку. Подобная власть
была пугающей. Дородный волынмажор выбрал молодого тенора. Когда тот начал
петь, играли одна волынка и барабан:
стакан ко рту, когда юный голос поднялся и набрал темп.
о политике. Они провели остаток вечера, наслаждаясь собранием. И
фридландцы и фалькенберговские наемники-офицеры были людьми образованными,
и это был очень приятный вечер для Гленды Рут, располагавшей командой,
полной воинов, наперебой стремившихся ей угодить. Они учили ее танцам и
диким песням дюжины культур, а она выпила чересчур много. Наконец
Фалькенберг встал.