мог это сделать. Дорогая, ну почему ты не можешь подумать, что я был
болен, не в своем уме". Он сказал это в своем уме. Он подарит ей малень-
кую оранжерейку - и не такую уж маленькую. Он построит ей лучшую
оранжерейку на свете. Но долгое время об этом нельзя будет даже
заговорить. И путешествие в Мексику - им надо пережить его. Оно будет
ужасным, но им надо пережить его. И долго ли не исчезнет из ее глаз это
выражение-обида, укор, упрек? Несколько дней она не будет разговаривать
- это он знал,- а если и будет, то безукоризненно вежливо: краткие
ответы, мягкий голос, и ни одного взгляда в глаза. "О господи, подумал
он,- как меня в такое заносит? Почему не я здесь лежу, умираю, а этот
старик? Ему уже никогда не придется переживать такое".
как воткнулась лопата и хлюпнула грязь, услышал, как бросили камень под
колесо. Жена сидела подобравшись, и на губах ее была терпеливая улыбка.
Он еще не знал, как она обернет дело, но все в ее руках.
Элиот поддался низменному, это вовсе не значит, что я должна забыть о
своем благородстве и великодушии". В груди трепыхнулось торжество. "Я
победила гнев,- прошептала она,- и победила отвращение. Я способна
простить его, я знаю, что способна. Но ради него же я не должна
торопиться с этим - ради его же блага. Я должна выждать". Лицо ее было
преисполнено достоинства и обиды.
штиблеты погибали в грязи. Он губил их почти намерению. Слой грязи налип
на его шоколадные брюки. Он надругался над своим красивым костюмом. Он
вонзал лопату в землю, окапывая колеса сзади и с боков, и отшвыривал
грязь. Он встал на грязь коленями, чтобы рыть руками. Его волчьи глаза
горели от труда, и на лбу выступил пот. Он украдкой поглядывал на Хуана.
Хуан забыл их уговор - и как раз тогда, когда Прыщу это было особенно
важно. Прыщ втыкал лопату в землю с порывисто-бурной силой.
корни, слой почвы и наткнулся на то, что искал. Каменные обломки некогда
обвалившегося холма. Он выковыривал камни и складывал на траве возле
ямы. К нему подошла Камилла.
быть, зайду.
еще будет настроение. Если не появлюсь, не швыряйте часы об стенку. Я
уже не соображаю что к чему - до того укаталась.
отнесу. Берите маленькие.
вышатнул восемь штук, но через один, чтобы не упала колючая проволока.
Он отнес столбы и пошел за новыми.
домкрат на столб, подвел его под полку обода и стал поднимать автобус с
одного бока. По мере того как колесо поднималось в яме. Прыщ наталкивал
под него камни.
автобуса поднялась из грязи. Хуан перенес домкрат на другую сторону и
стал вывешивать другое колесо.
рычагом,сказал Хуан. Он работал наперегонки с темнотой. Лоб у него
блестел от пота. Прыщ, коленями в грязи, бутил яму под колесом, и другая
сторона автобуса поднималась над кюветом.
хочу уложить столбы под колеса.
сделаем - все в порядке.
такой убитый, что Хуан уставился на него в полутьме.
их навалиться, когда я тронусь. Ты знаешь, что делать. Командуй здесь,
Кит.
Девушки тоже. Все взялись!- Он выстроил людей позади автобуса. На
секунду он задержал алчный взгляд на миссис Причард. "Пожалуй, будет
только мешаться",- решил он.
включил первую скорость, дважды стукнул по борту и услышал, как Прыщ два
раза стукнул в ответ по задней стенке. Он чуть прибавил газу и стал
отпускать сцепление Колеса пошли, пробуксовали, рыкнули, пошли, и
"Любимая", пьяно переваливаясь по каменной колее, выползла на дорогу.
Хуан отъехал по дороге от лужи и потянул ручной тормоз. Он встал и
выглянул в дверь.
маленького холма.
изрытому водой гравию, мимо покинутого дома На повороте его фары
ухватили безглазый дом, сломанный ветряк, конюшню.
запах трав и пряный - люпина Фары бурили ночь над дорогой, и мелькала
сова, то влетая в свет, то вылетая. Далеко впереди перебегал дорогу
кролик: он поглядел на фары, вспыхнули красным его глаза, и он соскочил
в канаву.
между колесами. В автобусе было темно, лишь щиток светился. Хуан кинул
взгляд на Деву. "Я прошу только об одном,- сказал он про себя - От того
я отказался, но сделай одолжение, пусть она будет трезвой, когда я
вернусь".
толчков автобуса, и она мечтала. Она одета в, во что... что на ней
будет?.. Что-нибудь светлое. Должно быть, белое. И она водит Эллен по
своей оранжерейке. "Тебя удивляет, что я оставила несколько пурпурных
орхидей? - спрашивает она у Эллен.- Ведь у всех есть родственники,
которым нравятся пурпурные. Даже у тебя, Эллен, ты не станешь отрицать.
Зато посмотри сюда. Они как раз распускаются - прелестные коричневые и
зеленые. Элиот выписал их из Бразилии. Они растут за тысячу километров
от устья Амазонки".
на сколько мне удастся растянуть этот день. Как мятную жвачку. Надо
держаться аа сегодня, покуда не выпадет другой день, такой же хороший".
Бранта. Он едва различал его лицо на сиденье. Мистер Причард обнаружил в
своей душе ненависть к этому человеку за то, что он умирает. Он с
удивлением анализировал свою ненависть. Он понял, что мог бы с легкостью
задушить этого человека и жить дальше. "Что же я за тварь?- воскликнул
он.- Откуда во мне эти твари? Или я схожу с ума? Может быть, я
переутомился. Может быть, это - нервное расстройство".
ссадина будет у него на нёбе, куда упирается палочка. Он услышал
движение за спиной и увидел, что Эрнест Хортон пришел назад и сел рядом.
вы думаете, что с ним?