read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чтобы за ними велось наблюдение.
Джозиана поручила наблюдение за лордом Дэвидом преданному человеку,
которому она доверяла и которого звали Баркильфедро.
Лорд Дэвид поручил осторожно наблюдать за Джозианой преданному
человеку, в котором он не сомневался и которого звали Баркильфедро.
Королева Анна, со своей стороны, была осведомлена обо всех поступках и
действиях Джозианы, своей побочной сестры, и лорда Дэвида, своего будущего
зятя с левой стороны, через преданного человека, на которого сна вполне
полагалась и которого звали Баркильфедро.
У этого Баркильфедро было под рукой три клавиша: Джозиана, лорд Дэвид и
королева. Мужчина и две женщины! Сколько возможных модуляций! Какие
сочетания самых противоположных чувств!
В своем прошлом Баркильфедро не всегда имел такую блестящую возможность
нашептывать на ухо трем высоким особам.
Когда-то он был слугой герцога Йоркского. Он пытался стать
священнослужителем, но это ему не удалось. Герцог Йоркский, принц
английский и римский, соединявший приверженность к папе с официальной
принадлежностью к англиканской церкви, мог бы далеко продвинуть
Баркильфедро по ступеням той и другой иерархии, но не считал его ни
достаточно ревностным католиком, чтобы сделать из него священника, ни
достаточно ревностным протестантом, чтобы сделать его капелланом. Таким
образом, Баркильфедро очутился между двух религий, и душа его низверглась
с неба на землю.
Для пресмыкающихся душ это не такое уж плохое положение.
Есть дороги, по которым можно продвигаться только ползком.
В течение долгого времени единственным источником существования
Баркильфедро была хотя и скромная, но сытная должность лакея. Такая
должность давала ему кое-что, но он, кроме того, стремился к власти. Быть
может, он и дорвался бы до нее, если бы не падение Иакова II. Приходилось
все начинать сызнова. Трудно было достичь чего-нибудь при Вильгельме III,
царствовавшем с угрюмой суровостью, которую он считал честностью.
Баркильфедро впал в нищету не сразу после падения его покровителя Иакова
II. Какие-то непонятные силы, продолжающие действовать и после того, как
низложен монарх, обычно питают и поддерживают еще некоторое время его
паразитов. Остатки растительных соков в течение двух-трех дней еще
сохраняют зеленой листву на ветвях срубленного дерева; потом оно сразу
желтеет и вянет; то же происходит и с царедворцами.
Благодаря своеобразному бальзамированию, которое называют"
наследственным правом на престол, монарх, если даже он свергнут и изгнан,
продолжает существовать; не так обстоит дело с придворными - они более
мертвы, чем король. Там, на чужбине, король - мумия, здесь, на родине,
придворный - только призрак. А быть тенью тени - это высшая степень
худобы. Баркильфедро совсем отощал, изголодался. Тогда он стал
сочинителем.
Но его гнали даже из кухонь. Иногда он не знал, где переночевать. "Кто
приютит меня?" - вопрошал он и боролся, боролся с упорством человека,
близкого к отчаянию, - черта, обычно вызывающая участие к несчастному.
Кроме того, он обладал особым талантом: подобно термиту, он просверливал в
древесном стволе ход снизу доверху. С помощью имени Иакова II, играя на
своих воспоминаниях, чувстве преданности, умилении, он получил доступ к
герцогине Джозиане.
Джозиана милостиво отнеслась к человеку, который обладал двумя
качествами, способными тронуть сердце: он был беден и умен. Она
представила его лорду Дерри-Мойр, поселила в отведенном для слуг
помещении, зачислила его в штат своей домашней челяди, была к нему добра и
даже иногда разговаривала с ним. Баркильфедро не пришлось больше терпеть
ни холода, ни голода. Джозиана говорила ему "ты". Такова была мода:
знатные дамы обращались к литераторам на "ты", и те не протестовали.
Маркиза де Мальи, принимая, лежа в постели, Руа, которого видела первый
раз в жизни, спросила его:
- Это ты написал "Год светской жизни"? Здравствуй!
Позднее писатели расплатились той же монетой. Пришел день, когда Фабр
д'Эглантин обратился к герцогине де Роган:
- Ты урожденная Шабо?
То, что Джозиана говорила Баркильфедро "ты", было для него большим
успехом. Это приводило его в восторг. Ему льстила высокомерная
фамильярность герцогини.
"Леди Джозиана говорит мне "ты"!" - думал он, потирая руки от
удовольствия.
Он воспользовался этим, чтобы упрочить свое положение. Он сделался
чем-то вроде своего человека во внутренних покоях Джозианы, человека,
которого никто не замечает, которого не стесняются; герцогиня не
постеснялась бы переменить при нем сорочку. Но все это было ненадежно. А
Баркильфедро добивался прочного положения. Герцогиня - только половина
пути. Он считал бы все свои труды потерянными, если бы, прокладывая
подземный ход, ему не удалось добраться до королевы.
Однажды Баркильфедро обратился к Джозиане:
- Не захочет ли ваша светлость осчастливить меня?
- Чего ты хочешь? - спросила Джозиана.
- Получить должность.
- Должность? Ты?
- Да, ваша светлость.
- Что за фантазия пришла тебе просить должности? Ты ведь ни на что не
годен.
- Потому-то я вас и прошу.
Джозиана рассмеялась.
- Какую же должность из всех, для которых ты не пригоден, тебе хотелось
бы получить?
- Место откупорщика океанских бутылок.
Джозиана рассмеялась еще веселее:
- Что это такое? Ты шутишь?
- Нет, ваша светлость.
- Хорошо. Для забавы буду отвечать тебе серьезно. Кем ты хочешь быть?
Повтори.
- Откупорщиком океанских бутылок.
- При дворе все возможно. Неужели есть такая должность?
- Да, ваша светлость.
- Для меня это ново. Продолжай.
- Такая должность существует.
- Поклянись душой, которой у тебя нет.
- Клянусь.
- Нет, тебе невозможно верить.
- Благодарю вас, ваша светлость.
- Итак, ты хотел бы... Повтори еще раз.
- Распечатывать морские бутылки.
- Такая обязанность, должно быть, не слишком утомительна. Это почти то
же, что расчесывать гриву бронзовому коню.
- Почти.
- Ничего не делать... Такое место действительно по тебе. К этому ты
вполне пригоден.
- Видите, и я кое на что способен.
- Перестань шутить! Такая должность в самом деле существует?
Баркильфедро почтительно приосанился:
- Ваш августейший отец - король Иаков Второй, ваш зять - знаменитый
Георг Датский, герцог Кемберлендский. Ваш отец был, а зять и поныне
состоит лорд-адмиралом Англии.
- Подумаешь, какие новости ты мне сообщаешь. Я и без тебя это отлично
знаю.
- Но вот чего не знает ваша светлость: в море попадаются три рода
находок - те, что лежат на большой глубине, те, что плавают на
поверхности, и те, что море выбрасывает на берег.
- Ну и что же?
- Все эти предметы, _легон, флоутсон и джетсон_, являются
собственностью генерал-адмирала.
- Ну?
- Теперь ваша светлость понимает?
- Ничего не понимаю.
- Все, что находится в море, все, что пошло ко дну, все, что всплывает
наверх, все, что прибивает к берегу, - все это собственность
генерал-адмирала.
- Допустим. Что ж из этого?
- Все, за исключением осетров, которые принадлежат королю.
- А я думала, - сказала Джозиана, - что все это принадлежит Нептуну.
- Нептун - дурак. Он все выпустил из рук, позволил англичанам завладеть
всем.
- Кончай скорей!
- Находки эти называются морской добычей.
- Прекрасно.
- Они неисчерпаемы. На поверхности моря всегда кто-нибудь плавает,
волна всегда что-нибудь пригонит к берегу. Это контрибуция, которую платит
море. Англичане берут таким образом с моря дань.
- Ну и прекрасно. А дальше?
- Ваша светлость, таким образом океан создал целый департамент.
- Где?
- В адмиралтействе.
- Какой департамент?
- Департамент морских находок.
- Ну?
- Департамент этот состоит из трех отделов: Легон, Флоутсон и Джетсон,
и в каждом отделе сидит чиновник.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.