точность не ручаюсь, -- вымолвил он наконец.
слово. Мой младшенький уж на что был заморыш, а и то при рождении весил
одиннадцать фунтов.
ошибка. Четырнадцать -- вот настоящий вес. Впрочем, нет, не четырнадцать --
пятнадцать... или даже шестнадцать.
немало потрудиться. Как она себя чувствует, бедняжка?
Когда я уходил, они с лордом Годолфином как раз обсуждали, какое имя выбрать
для первенца.
чем я предполагал. А уж вы, сэр, просто герой. Слыханное ли дело --
шестнадцать фунтов! Да за такую работу вам и трех кружек мало! Пью за ваше
здоровье, сэр. А также за здоровье новорожденного. Ну и, конечно, за
здоровье той леди, которая навестила нас сегодня. Видит Бог, эта леди даже
ее светлость заткнет за пояс.
и смачным причмокиванием.
стражника. -- Они там все больше хлещут свою виноградную кислятину да
уплетают лягушек, улиток и прочую нечисть. Я недавно понес пиво нашему
арестанту -- дай, думаю, побалую человека напоследок, -- так что вы думаете,
сэр, он выдул одним махом всю кружку, похлопал меня по плечу да еще и
улыбается. Вот это выдержка, сэр, вот это я понимаю!
французы, что голландцы, что испанцы. Им бы только вина побольше да бабенку
поаппетитней -- до остального им и дела нет. А чуть что не так -- сразу нож
в спину.
завтра на виселицу поведут, -- продолжал Захария, -- а он знай себе
посмеивается, птичек на бумаге малюет да трубочку покуривает. Я думал, он
хотя бы за священником пошлет -- у католиков это просто: нагрешат, натворят
дел, а потом начинают каяться да распятие целовать. Но не тут-то было --
нашему узнику, видать, священник не нужен, он сам себе голова. Еще по
кружечке, доктор?
сопровождаемый бульканьем пива. Дона забеспокоилась: слишком уж он охотно
откликается на радушные предложения стражника. Но в эту минуту Уильям громко
кашлянул, подавая ей условный сигнал.
захотелось на него взглянуть. Судя по тому, что вы рассказали, это
неискоренимый преступник. Хорошо, что мы от него наконец избавимся.
Интересно, что он сейчас поделывает? Неужели спит?
быстренько их выдул и велел записать на ваш счет. Да еще сказал, что, если
вы до полуночи заглянете в башню, он не прочь распить с вами и третью -- за
здоровье новорожденного.
Хоть он и француз, и пират, а все-таки жалко -- живой человек.
стук шагов по каменному полу. Стражник снова рассмеялся и проговорил:
опять придется рожать, можете не сомневаться, я приглашу именно вас.
ладонь. Теперь все зависело от нее. Малейшая оплошность, малейший неверный
жест -- и дело будет погублено. Дождавшись, когда Уильям и стражник, по ее
расчетам, добрались доверху, она наклонилась к двери и прислушалась: сверху
донеслись голоса, затем в замке заскрежетал ключ, дверь в темницу открылась
и снова захлопнулась. Дона шагнула вперед. В караульне оставалось еще двое
стражников. Один, зевая и потягиваясь, сидел на скамейке у стены, спиной к
ней; другой стоял под лестницей и смотрел вверх.
лампа. Стараясь держаться в тени, Дона постучала в дверь и крикнула:
взглянул на нее и спросил:
лестницей. -- Шестнадцать фунтов -- мыслимое ли дело! Подожди, парень,
сейчас я его позову.
он добрался доверху, быстро захлопнула входную дверь, накинула засов и
опустила решетку. Стражник, сидевший на скамье, вскочил на ноги и завопил:
схватила его за край и что было сил толкнула вперед -- стол перевернулся и
рухнул на пол, погребя под собой стражника. В ту же минуту наверху
послышался приглушенный крик и звук удара. Она подняла кувшин с пивом и
швырнула в лампу -- свет погас. Стражник копошился в темноте, пытаясь
выбраться из-под стола, и, чертыхаясь, звал на помощь Захарию. Сквозь его
вопли до нее неожиданно донесся голос француза, окликавшего ее с лестницы:
как тут же наткнулся на стражника. Дона услышала, как они схватились в
темноте. Затем до нее донесся глухой стук, и она поняла, что француз ударил
своего противника по голове рукояткой пистолета. Стражник застонал и
повалился на пол.
поспешно сдернула с головы повязку. Через минуту стражник был обезврежен.
уже не опасен.
громоздкого, перетаскиваемого по полу. Дона стояла в темноте, прислушиваясь
к тяжелому сопению стражника и к глухому шуму, долетавшему сверху, и
чувствовала, как к горлу ее подкатывает волна безумного, истерического
хохота. Она с трудом подавляла его, понимая, что, рассмеявшись, уже не
сможет остановиться -- смех затопит ее с головой.
наружу. Издалека донесся стук колес -- со стороны дома к башне приближалась
карета врача. Она услышала щелканье бича и крик кучера, понукавшего лошадь.
глаза его лучились озорным, дерзким смехом, точь-в-точь как в ту минуту,
когда, перевесившись через перила , он срывал парик с головы
Годолфина.
отправился домой.
руку.
остановилась у дверей башни. В окне показалась длинная худая физиономия
врача.
долгожданному наследнику, -- ответил француз, опираясь руками на окно
кареты.
наградила его двумя близнецами, и оба, представьте себе, девочки. Ну а
теперь, сударь, когда вы узнали все, что хотели, уберите руки и дайте мне
проехать. Я тороплюсь, меня ждет ужин и теплая постель.
француз, и не успел доктор и глазом моргнуть, как он уже стащил кучера с
козел и повалил его на землю. -- Садись быстрей, Дона! -- крикнул он. --
Удирать -- так с ветерком!
на козлы. А из дверей башни уже выходил Уильям -- все в том же нелепом
черном одеянии, но уже без шляпы и парика. Он захлопнул за собой дверь
караульни и наставил пистолет на пораженного лекаря.
угости его пивом, если у тебя осталось, оно ему сейчас нужней, чем нам.
неторопливой рысью, вдруг полетела галопом, в мгновение ока домчав их до
запертых ворот усадьбы.
показалось заспанное лицо привратника. -- Господь наградил твоего хозяина
двумя дочерьми, доктору не терпится попасть домой, ну а мы с моим юнгой так