read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Он плачет и смеется в одно время, качая головой, а я выхожу наружу и
почти всю ночь бегаю туда-сюда, чтобы подкармливать дровами огонь, и пламя
поднимается до небес, и я ору всем:
- Я не забываю, я не забываю, пусть ваши души вернутся в горы!
Иногда я падаю. А иногда у меня на лице песок и сажа. Но я прошу
прощения, и поднимаюсь, и бегаю туда-сюда все время, и я устраиваю хорошие
похороны - насколько это, конечно, возможно.
После, недели две, а может, три, я живу с одним Йоширо. Он до вечера
сидит в кресле-качалке с автоматом на коленях и с патронными поясами,
обмотанными вокруг груди, думая о смертоубийстве и открывая рот только
чтобы попросить есть или пить. Я, Йоко, каждый день хожу на гряду желтых
скал и бросаю в океан венки, которые делаю из цветов. Здесь же я раньше
бросаю и пепел от костра, и я тщательно убираю то место на пляже, где
горят наши мертвецы, и остров остается в чистоте.
Я одна хожу в джунгли, выглядывая везде цветы для венков и следы
грызунов, чтобы ставить силки. Кимоно у меня уже совсем без рукавов и
длиной до задницы, но под низ я сшить трусы из парашютной ткани. На пляже
и в джунглях мне очень жарко, а когда солнце садится, у меня толстая
меховая куртка американца. Сапоги очень велики для моих ног, а Йоширо
отказывается одевать вещи врага. Надо сказать, что с тех пор, как нас
выбрасывает на этот остров, мы все время шлепаем босиком. Поэтому я
вырезаю из этих сапог хорошие сандалии, чтобы ходить в джунгли.
Так я продолжаю свою жизнь, "на войне как на войне", и я еще смеюсь и
делаю вкусную еду для Йоширо и чистоту в доме. К великому несчастью,
Йоширо, печальный и молчаливый, целыми днями без единого слова раскачивает
свое тело на веранде, а ночь проводит далеко от меня на своей циновке,
несмотря на мое горячее желание любиться. После он уже не знает, что
Нажиса и остальные мертвы и их пепел - в великом океане, он иногда
заговаривает с Нажисой, который не делает, что он приказывает, или с
Тадаши, который считает, что нужно строить корабль, и он говорит:
- Я думаю, это хорошая идея, Тадаши, нужно построить его завтра и
возвращаться домой.
Все это очень мучительно, а еще немного дней погодя он превращается в
ребенка, который насчитывает сорок лет, мне приходится его бранить и
водить на границу джунглей, чтобы он опорожнил живот.
Тогда наступает сезон дождей. В тот день, что я говорю, вода ручьями
течет везде в джунглях и по пляжу. Йоширо сидит на веранде, тихонько
раскачивая свое тело и храня дух внутри, а я, Йоко, мою пол в доме и могу
видеть Йоширо через открытую дверь. Тут Йоширо жалобно стонет, и я своими
глазами вижу, как он падает из кресла и лежит мертвым на полу веранды. В
его окровавленной спине торчит топор, а кресло все качается и качается, а
мне не дает кричать дикий ужас. Я только выпрямляюсь и вижу своими
глазами, как к двери подходит очень высокий мужчина в изодранной
солдатской одежде и с красными волосами и бородой. А потом я вижу другого
западного солдата, пониже, с желтой бородой и со шляпой на голове, какую я
вижу у австралийцев в их стране.
Тогда я быстро-быстро отступаю назад к стене, и оба они молча и долго
смотрят на меня и видят, что у меня нет оружия и сил, чтобы на них
напасть, они стирают с себя суровый вид и склоняют головы в почтительном
приветствии.
Я вам говорю, кто они такие: австралийский пехотный солдат Уильям
Коллинсон, двадцать пять лет, - это с красными волосами, и австралийский
пехотный солдат Ричард Бенедикт, двадцать семь лет, - это желтоволосый в
шапке. В тот день, что я говорю, они первым делом просят кушать, и я даю
им еду, плача при виде несчастного мертвого Йоширо, из которого они
вытаскивают топор, но оставляют лежать на полу веранды. Потом они тащат
его тело с моих глаз, и закрывают дверь, и говорят мне, чтобы я снимаю с
себя кимоно и что я сохраняю свою жизнь, если даю им сделать с собой то,
что они хотят. Я отвечаю, что я даю им сделать это после, когда я обмываю
своего несчастного спутника и устраиваю ему приличные похороны. Они
довольны, что я говорю по-английски, хотя и скромно, но для похорон им
надо дождаться вечера и чтобы дождь немного унимается, и они очень-очень
хотят меня, потому что много дней не имеют женщины. Тогда я прошу дать
слово, и каждый мне его дает, и я даю им делать с собой, что они хотят.
При этом мне как никогда больно, особенно с Красноволосым, который слишком
велик, когда вставляет в меня, и он дрючит меня вовсю, закинув мои ноги
себе на плечи, и мне стыдно стонать перед другим солдатом, который
присутствует здесь.
Потом, когда они получают свое удовольствие, они тщательно осматривают
автомат и пояса с патронами, взятые у Йоширо, и я рассказываю им, как у
нас происходит то смертоубийство, а они рассказывают мне в подробностях
катастрофу самолета. Правда в том, что в самолете они летят пятеро, из
Австралии на Гавайские острова: два американца, два австралийца и один
британский раненый полковник, но моторы умолкают, и они пытаются сесть на
этот остров. Тогда, видя, что ничего не получается, полковник, раненный за
игрой в поло, приказывает им прыгать на парашютах, что они и делают.
Самолет падает в океан по ту сторону острова, а стоит ночь, и Билл с Диком
теряют своих спутников. Утром они ищут их в джунглях и на берегу. Тогда
они своими глазами видят наш дом, и меня, и шестерых моих
соотечественников, которых слишком много, чтобы напасть на них с одним
топором, и они уходят и прячутся там, где падают со своими парашютами.
В дни после они кушают корни и плоды, потому что они неумелые поймать
рыбу, а от крабов, которые ходят по земле, они тошнят. Они строят укрытие
из веток, боясь, что их видят мои соотечественники, а однажды они решают
плавать в океан, найти место, где падает самолет. После многих плаваний
они находит его под водой, но глубоко, в двух минутах без дыхания, и они
не могут до него дотронуться. Они во всем не такие умелые, как мои
соотечественники-моряки, даже Нажиса, самый молодой. Все это время они не
знают про смертоубийство, до сегодняшнего вечера. Правда в том, что они не
хотят на нас нападать, а хотят воровать оружие и еду. Поэтому они
пользуются шумом дождя и крадутся к самому дому, и долго смотрят и
понимают, что Йоширо один со мной, и они убивают его топором.
Так мне рассказывают два вражеских солдата. Они недовольны, что
американский летчик убит, но на меня не сердятся, только качают головой и
говорят "Шит!", что по их значит дерьмо, а потом они говорят, что дают
мне помощь в похоронах Йоширо.
Они и правда дают помощь. Когда ночь уже черная, дождь перестает, и мы
несем спиртовые лампы на пляж, чтобы светить. Билл и Дик идут рубить дрова
топором и разложить костер - я им говорю, как надо делать, - а пока они
кладут, я мою целиком своего несчастного спутника и тихонько разговариваю
с ним, чтобы его дух всегда пребывает в довольстве вместе с остальными
умершими родственниками или со своими друзьями-моряками, если ему так
больше нравится, а чтобы обмануть его страх, я передаю ему много посланий
для Нажисы, и для Кимуры, и для других наших спутников.
После Билл и Дик поднимают его тело на костер вместе с копьем, которое
он делает своими руками, и большой чашей спирта Кимуры, а я, Йоко,
очищаюсь в океане и крашу свое лицо белым и красным, и черным вокруг глаз,
и делаю все эти грустные вещи. Долгое время костер отказывается от огня,
намоченный дождем, но потом пламя взбирается высоко, и я бегаю вокруг,
следя за тем, чтобы дрова горят хорошо. Двое врагов сидят на лестнице
перед домом, молчаливые от уважения к похоронам, а потом они засыпают, и,
когда огонь умирает, уже почти день и мне можно сбежать, но куда?
В то утро, что я говорю, Билл и Дик помогают мне носить пепел на гряду
желтых скал, и я тщательно мою пляж и веранду, чтобы стереть нечистоту.
После они хотят спустить флаг моей страны, который на срезанном дереве. Я
говорю:
- Я, Йоко, не могу вам помешать, я всего только женщина двадцати лет и
одна в ваших руках, вот почему я даю вам совать в меня не кусаясь, не
царапаясь и не сердясь, но если вы спускаете флаг, то теряете мое доброе
согласие.
Они совещаются вдали от меня, и наконец Билл, Красноволосый, говорит:
- Ладно, скоро снова дождь, и плевать нам на этот кусок материи для
женской менструации. Пусть она висит, раз ты так хочешь.
Он говорит это по-другому, грубо, я не знаю такта слов на вашем языке,
но флаг моей страны остается на все то время, пока я живу с ними.
Потом больше недели идет дождь, и мы остаемся в доме - или бунгало, как
они его называют, - без выхода наружу. Хотя они враги и не такие умные и
спокойные, как мои соотечественники, они хорошие спутники. Никогда не
говорят мне обидных слов и не ударяют. Еды вдоволь, и я учу их играм с
камушками, которые я знаю, и иногда они ржут, но иногда и рычат, как звери
в клетке. В меня всаживает каждый из них, и днем и ночью, а иногда оба
вместе, и мне стыдно получать так удовольствие, но потом мне на все
плевать и растереть. Но так длится совсем недолго, а потом они становятся
злые и не хотят больше делать это вместе, и, когда в меня всаживает Дик,
другой уходит на веранду, сильно закрывая дверь и говоря себе в бороду
гадкие слова, а когда со мной Билл, Дик нарочно смотрит на нас с насмешкой
и все время говорит:
- Ты плохо работать, она наверняка получает больше удовольствия одна со
своим пальцем.
И вот наступает первый день без дождя. Я иду с ними в намокшие джунгли,
где с листьев падают холодные капли. Билл с Диком - в своей драной
солдатской одежде, я - в рубашке мертвого американца и с матросской
шапочкой Нажисы на волосах, и мы идем к месту их укрытия. Это пляж,
похожий на наш, но без желтых скал, и волны там очень сильные. Мы режем и
вяжем вместе веревки от парашютов - такие новые и очень прочные нити, - и
они обматывают этой длинной веревкой мое тело, и я иду в океан. Они плывут
со мной посреди очень сильных волн, а потом океан становится спокойней, и
они указывают мне место, где падает самолет. Я одна плыву под воду, и вижу
там самолет со сломанной рукой, и с силой опускаюсь к нему, все это время
тщательно осматриваясь вокруг. Океан не такой глубокий, как говорят эти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.