read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сознанием, что ему подчинена горсточка голодранцев, тогда я не надеюсь, что
мне удастся дать им надлежащее представление об изумительном величии
генерала Вон-Поффенбурга.
В прелестном романе "Пирс Форест" {9} рассказывается, как некий юноша,
посвященный королем Александром в рыцари, сразу же поскакал в соседний лес и
принялся с такой силой лупить деревья, что убедил всех придворных, будто в
целом мире нет более могучего и храброго джентльмена. Тем же способом
великий Вон-Поффенбург давал выход геройской злости, которая, подобно ветрам
в животе, так часто бурно развивается у новобранцев, побуждая их к мелким
ссорам и кровопролитным дракам. Стоило ему почувствовать, что в нем
разгорается воинственный дух, он сразу же предусмотрительно совершал вылазку
в поля и, вынув из ножен: свою верную саблю длиною в два полных фламандских
локтя {10}, принимался изо всей мочи биться, отрубая головы взводам
капустных кочанов, кося целые фаланги подсолнечников, которые он именовал
громадными-шведами; если же ему доводилось ненароком высмотреть колонию
честных толстопузых тыкв, спокойно гревшихся на солнышке: "А, подлые янки, -
ревел он во все горло, - наконец-то вы мне попались!" и с этими словами
одним взмахом сабли рассекал несчастные плоды сверху донизу. Излив в
известной мере свой гнев, он возвращался к гарнизону в полном убеждении, что
был подлинным чудом воинской доблести.
Другое честолюбивое желание генерала Вон-Поффенбурга состоял в том,
чтобы слыть строгим ревнителем дисциплины. Прекрасно зная, что дисциплина -
существенное условие всякого военного начинания, он внедрял ее со строжайшей
аккуратностью, заставляя каждого солдата выворачивать на параде ноги носками
наружу и вскидывать голову и предписывая ширину плоеных складок на рубахе
всем, у кого таковые были.
Однажды, набожно изучая Библию (ибо сам благочестивый Эней {11} не мог
бы превзойти его в показной религиозности), генерал наткнулся на рассказ об
Авессаломе {12} и его печальном конце и в недобрый час издал приказ обрезать
волосы всем офицерам и нижним чинам гарнизона. Случилось так, что в числе
офицеров был некий Килдерместер, храбрый старый служака, всю свою долгую
жизнь лелеявший копну жестких волос, изрядно похожую на густую шерсть
ньюфаундлендской собаки и кончавшуюся огромной косой, которая напоминала
ручку сковороды и была заплетена так туго, что глаза и рот у него были
обычно прикрыты, а брови подняты к верхней части лба. Легко себе
представить, что обладатель такого чудесного украшения с отвращением
воспротивился приказу, приговорившему его волосы к стрижке. Сам Самсон не
мог бы столь ревностно почитать свою шевелюру {13}. Итак, услышав о приказе
генерала, наш герой разразился отборной солдатской руганью и градом
проклятий и поклялся, что проломит башку всякому, кто попытается
прикоснуться к его косе; затем он заплел ее еще туже, чем всегда, и стал
разгуливать по форту, размахивая ею так свирепо, словно это был крокодилий
хвост.
Коса старого Килдерместера, упрятанная в футляр из кожи угря,
немедленно стала событием чрезвычайной важности. Главнокомандующий был
достаточно образованным офицером и не мог не понимать, что дисциплина
гарнизона, субординация и порядок в _армиях_ Новых Нидерландов, а,
следовательно, безопасность всей провинции и, наконец, достоинство и
благоденствие Высокомощных Господ Генеральных Штатов и, превыше всего,
достоинство генерала Вон-Поффенбурга, - все настоятельно требовало, чтобы
эта упрямая коса была обрезана. Движимый патриотизмом, Он решил, что старого
Килдерместера необходимо публично, в присутствии всего гарнизона, лишить его
великолепного украшения. Старый воин со всей твердостью воспротивился,
вследствие чего генерал, как подобает великому человеку, пришел в сильное
негодование; преступник был арестован и предан военному суду. Ему предъявили
обвинение в мятеже, дезертирстве и прочем вздоре, перечисляемом в военных
уставах, кончавшееся словами: "То есть, в том, что он вопреки приказу носил
косу длиной в три фута, упрятанную в футляр из кожи угря". Тут начались
приказ об отдаче под суд и допросы, и судебные прения, и приговор, и вся
округа пришла в брожение из-за злосчастной косы. Так как хорошо известно,
что командир отдаленного пограничного поста обладает властью поступать почти
всегда по своему усмотрению, то не приходится сомневаться" что старый
служака был бы повешен или, по меньшей мере, расстрелян, если бы он, на свое
счастье, не заболел лихорадкой просто из-за досады и унижения и не сбежал
самым непристойным образом от всего земного начальства, сохранив свои
любимые волосы неприкосновенными. Его упрямство ничто не могло поколебать до
самого последнего мгновения; умирая, он распорядился, чтобы его коса в
футляре из угревой кожи торчала из дыры от выпавшего сучка, оказавшейся в
одной из досок его гроба.
Этот величественный поступок сильно способствовал тому, что за
генералом установилась репутация прекрасного блюстителя дисциплины, но
поговаривают, будто в дальнейшем ему часто снились дурные сны и по ночам его
посещали страшные видения: серый призрак старого Килдерместера стоял на
часах у его постели, прямой как насос, с огромной косой, торчащей наподобие
ручки.

КОНЕЦ КНИГИ ПЯТОЙ


КНИГА ШЕСТАЯ

СОДЕРЖАЩАЯ ОПИСАНИЕ ВТОРОГО ПЕРИОДА ПРАВЛЕНИЯ ПИТЕРА ТВЕРДОГОЛОВОГО И
ЕГО ДОБЛЕСТНЫХ ПОДВИГОВ НА ДЕЛАВЭРЕ.

ГЛАВА I
В которой дан воинственный образ великою Питера. - А также о том, как
генерал Вон-Поффенбург устроил грандиозную пирушку, которая принесла ему
больше неприятностей, нежели удовольствия.
До сих пор, почтеннейший и любезнейший читатель, я описывал тебе
правление храброго Стайвесанта, озаренное мягким лунным светом мирного
времени или, вернее, в зловещем спокойствии грозных приготовлений. Но вот
грохочет боевой барабан, гремят пронзительно медные трубы, и глухое бряцание
смертоносного оружия предвещает грядущее страшное испытание. Доблестный воин
пробуждается от безмятежного сна, от прекрасной мечты и сладострастной неги,
в которых в нежное "хилое мирное время" он искал утех после всех трудов. Он
не склоняется больше к коленям прелестной красавицы и не плетет венков,
чтобы украшать ими чело возлюбленной; он не увивает больше цветами свой
сверкающий меч и длинным, ленивым летним днем не изливает свою снедаемую
любовью душу в нежных мадригалах. Призванный к деяниям мужества, он
отталкивает нежноголосую флейту, сбрасывает с жирной спины мирную одежду и
надевает на свое изнеженное тело стальные доспехи. На смуглый лоб, где
недавно покачивался мирт, где пышные розы дышали расслабляющей страстью, он
водружает блестящую каску с колышущимся пером; он хватает сверкающий щит и
взмахивает увесистым копьем или с величавой гордостью садится на своего
ретивого коня и весь пылает, предвкушая славные рыцарские подвиги!
Но, милый, добродетельный читатель! Я не хотел бы, чтобы ты подумал,
будто в Новом Амстердаме существовали некие preux chevaliers {Смелые рыцари
(франц.).}, закованные в уродливую сталь. Это всего лишь выспренняя и
величавая манера, в которой мы, высокопарные писатели, всегда говорим о
войне, чтобы этим придать ей благородный и внушительный вид; мы наделяем
наших воинов щитами, шлемами, копьями и кучей других иноземных и устарелых
доспехов (хотя, может статься, им никогда в жизни ничего подобного не
доводилось видеть), как умелый ваятель облачает современного генерала или
адмирала в одеяния Цезаря или Александра. Все эти ораторские украшения
означают, стало быть, попросту следующее: доблестный Питер Стайвесант вдруг
ни с того ни с сего счел необходимым проверить, не затупился ли его верный
клинок, слишком долго ржавевший в ножнах, и приготовиться к тому, чтобы
подвергнуть себя тем изнурительным тяготам войны, в которых его могучий дух
находил столько наслаждения.
Кажется мне, я так и вижу его в своем воображении в этот момент, или,
вернее, я смотрю на его прекрасный портрет, до сих пор висящий на стене в
родовом поместье Стайвесантов. На этом портрете великий Питер предстает
перед нами во всем грозном величии настоящего голландского генерала. Его
парадный мундир цвета прусской синьки пышно украшен целой выставкой больших
бронзовых пуговиц, шедших от талии до подбородка. Широченные полы мундира с
загнутыми углами красиво расходились сзади, открывая взору зад роскошных
коротких штанов зеленовато-желтого цвета - изящная мода, еще и в наши дни
преобладающая среди военных и соответствующая обычаю древних героев, которые
и не помышляли о том, чтобы защитить себя с тыла. Черные усы придавали лицу
Питера весьма страшное, воинственное выражение; волосы его топорщились над
ушами густо напомаженными буклями, а за спиной крысиным хвостом спускалась
ниже пояса коса. Блестящий галстук из черной кожи подпирал его подбородок, а
маленькая, но надменная треуголка с самым доблестным и задорным видом
склонялась набекрень над его левым глазом. Такова была рыцарская внешность
Питера Твердоголового. И когда он вдруг остановился, прочно утвердился на
своей крепкой опоре, чуть выдвинув вперед инкрустированную серебром
деревянную ногу, чтобы усилить свою позицию, правой рукой подбоченился,
левую положил на бронзовый эфес сабли, голову вдохновенно склонил вправо,
самым устрашающим образом нахмурив изборожденный морщинами лоб, - он
бесспорно представлял собой одну из самых внушительных, суровых и
воинственных фигур, когда-либо гордо взиравших на вас с холста. Но перейдем
теперь к изложению причин всех этих военных приготовлений.
О захватнических наклонностях шведов, подвизавшихся на Саут-Ривер, или
Делавэре, мы своевременно сообщали в нашей летописи правления Вильяма
Упрямого. Эти набеги, по отношению к которым проявлялось то стоическое
равнодушие, что является краеугольным камнем (а по мнению Аристотеля -
сомнительным соседом) истинной отваги, повторялись и нагло усиливались.
Шведы, принадлежавшие к тому сорту лицемерных христиан, которые читали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.