read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



добрался до берега и начал взбираться по склону, хватаясь за лианы и тела
умирающих людей. Он осмелился оглянуться через плечо и увидел зрелище,
оставшееся у него в памяти на всю жизнь.
Фэрроу направился к другому берегу, во все стороны стреляя по джунглям из
своей М-16. Дэн видел, как трассы вражеских пуль сомкнулись на нем. Фэрроу
не останавливался и не сгибался. Одна пуля поразила его, затем вторая. Но
Фэрроу продолжал двигаться и стрелять. Третья пуля ударила его в колено. Но
он встал. Кто-то кричал ему, чтобы он возвращался, ради Бога возвращался
назад. Фэрроу покачнулся, его винтовка зацепила листву, разгоняя темные
фигуры. То ли его оружие захлебнулось, то ли кончились патроны, но стрельба
прекратилась. Наступил момент тишины, разрываемой криками раненых. Вьетнамцы
перестали стрелять. Дэн увидел, как Фэрроу выдернул магазин и вставил
другой. Он сделал еще несколько шагов и его М-16 вновь брызнула огнем, а
затем четыре или пять очередей раздалось со стороны джунглей, одновременно
ударив в него, и он был отброшен назад и распластался в грязной воде,
которая сомкнулась над ним, словно коричневый саван. Все это заняло лишь
доли секунды, но Дэну понадобилось бы несколько лет, чтобы все это
пересказать. Даже и сейчас у него перехватило дыхание, когда он вспомнил эту
картину.
Он смотрел, как Арден продиралась к нему, столь же решительная в своем
намерении, как тогда Фэрроу. "Или такая же сумасшедшая", - подумал Дэн. У
него не было сомнений, что Фэрроу помешался после того случай в деревне и
искал - намеренно или нет - повода для самоубийства. Сколь тяжела была для
Фэрроу смерть тех детей, сказать трудно, но, должно быть эта ужасная ноша в
конце концов и заставила его хладнокровно пойти на вражеские винтовки. Если
бы Фэрроу этого не сделал, Дэн и еще трое из его друзей были бы растерзаны
на куски. Дэну сохранили жизнь, но для чего? Чтобы его заразил этот оранж, а
затем, позже, он спустил курок и убил невинного человека? Чтобы сейчас он
стоял в этом болоте, поджидая девушку с родимым пятном на лице, старающуюся
изо всех сил добраться до него? Жизнь не имела для него никакого смысла; это
был лабиринт, созданный вслепую самой не праведной рукой на свете, и он, и
Арден, и охотники за наградой, все человекоподобные вслепую блуждали по
своим коридорам, постоянно натыкаясь на стены.
Она почти добралась до него. Зеленый свет неотступно следовал за ней.
- Брось, Ламберт! - закричал Морто. - Это бесполезно!
Может быть, и бесполезно. Но девушка верила, что в этом была польза,
настолько, насколько можно верить убийце. Настолько, чтобы пробивать себе
дорогу в неизвестность. Достаточно для того, чтобы заставить Дэна поверить,
что имей он хотя бы половину ее убежденности, он наверняка отыскал бы путь к
свободе через эти дикие заросли.
Он пошел ей навстречу и ухватил за левую руку. Она взглянула на него с
выражением удивления и облегченья. А потом Дэн потащил ее за собой,
соревнуясь в скорости с приближающимся светом.

Глава 18

САМОЕ ОПАСНОЕ МЕСТО
Хотя Флинт еще не мог увидеть ни Ламберта, ни девушку, он знал, что они
должны быть не далее чем в пятнадцати-двадцати ярдах от границы света. Он
двигался так быстро, как только мог, но идти по каналу было нелегко. Вода
доходила ему до пояса, и была опасность, что она поднимется еще выше, до
груди, и Клинт окажется под водой. Флинт весь покрылся испариной в этом
жарком вязком воздухе. В следующий момент он услышал тяжелое дыхание
Пелвиса, словно звуки трубы старого церковного органа.
- Мистер Морто! - отдуваясь, произнес тот. - Я.., собираюсь.., я
собираюсь минутку передохнуть. Восстановить дыхание.
- Не останавливайся! - приказал ему Флинт, и тот повиновался.
Но сопенье стало тяжелее.
- Пожалуйста.., мистер Морто.., я должен остановиться.
- Делай, что хочешь! Я не буду задерживаться! Пелвис остался сзади, грудь
его тяжело вздымалась Ручьи пота стекали по его налитому кровью лицу, сердце
бешено стучало. Флинт оглянулся и вновь продолжил путь. Пелвис старался не
отставать, но, сделав полдюжины шагов, был вынужден вновь остановиться,
Мамми чувствовала его отчаяние и неистово лизала его в подбородок.
- Мистер Морто! - позвал Пелвис, но Флинт уходил от него все дальше,
унося с собой свет. Ужас перед мраком и скользившими в нем тварями заставил
Пелвиса снова двинуться вперед; кровь стучала у него в висках. Он никак не
мог восстановить дыхание; ему казалось, что сам воздух насыщен водой. Он
выдернул одну ногу из грязи, переставил ее и попытался проделать то же самое
со второй, когда ему показалось, что горло его сдавило, в глазах потемнело,
и он упал в воду.
Флинт услышал всплеск и обернулся. Он увидел собаку, плывущую с задранной
вверх головой.
Пелвис исчез.
Сердце Флинта сжалось.
- Более! - сказал он и, тяжело ступая, пошел назад. Собака пыталась
подобраться к нему, глаза ее были широко раскрыты от ужаса. Слева от Флинта
на поверхность вырывались пузыри, созданные взмахами руки Эйсли, потом
появилось его массивное тело, напоминавшее дряблого кита. Флинт потянулся
было за рукой, но она ускользнула от него. - Вставай, вставай! - кричал он.
Темная, покрытая стекающими потоками воды масса поднялась из воды, и Флинт
понял, что это волосы Пелвиса. Он ухватился за них и потянул, но неожиданно
обнаружил, что сжимает только одну копну волос, без всякой головы под ними.
Парик. Вот что это было. Дешевый, насквозь мокрый парик.
И затем что-то белое и беззащитное, с редкими прядями распластанных
черных волос прорвало поверхность, и Флинт выронил парик и подсунул свою
руку под подбородок Пелвиса Эйсли весил отнюдь не мало. Он выплюнул воду и
издал стон, больше похожий на рев товарного поезда.
- Встань на ноги! - крикнул ему Флинт. - Давая, давай, поднимайся!
Все еще отплевываясь, лысый Пелвис все-таки сумел встать.
- Мамми! - закричал он. - Где она? Она была недалеко, лаяла, сражаясь с
течением. Пелвис, спотыкаясь, пошел к ней и сгреб в охапку, но сам едва
снова не упал и был вынужден прислониться к флинту.
- Я постараюсь, - сказал он между приступами кашля. - Только немного
отдохну. Всего несколько минут. Боже мой, я подумал.., подумал, что мое
сердце выскочит наружу. - Он поднял руку к голове, а когда его пальцы не
нащупали ничего, кроме тестообразной кожи, он взглянул на Флинта, и его лицо
от унижения исказилось, как будто он страдал сердечной недостаточностью. -
Мои волосы! Где мои волосы? - Он вновь начал молотить вокруг руками, пытаясь
нашарить парик.
- Он пропал, забудь о нем! - Флинт отметил, что лысая голова Пелвиса на
макушке была заостренной, как пуля. С боков и с затылка была видна поросль
коротких крысиных волос. Флинт заметил парик, уплывавший по течению, как ком
испанского мха, сделал несколько шагов по жидкой грязи и выдернул его. -
Вот, - сказал он, протягивая парик хозяину. Пелвис схватил парик и,
удерживая Мамми на согнутой руке, начал его выжимать. Флинт был готов
рассмеяться, если бы не думал о том, как далеко вперед мог уйти Ламберт. - С
тобой все в порядке?
Пелвис фыркнул и плюнул. Он весь дрожал. Он вытер нос тыльной стороной
ладони, после чего тщательно, благоговейно разместил парик на голове. Парик
сидел криво, некоторые его прежде волнистые части теперь выпрямились, но
Флинт заметил, как облегчение проникло в душу Пелвиса, словно успокоительное
лекарство; искаженное лицо разгладилось.
- Можешь ты идти или нет? - спросил его Флинт.
- Дайте мне еще минуту. Сердце все еще сильно бьется. Видите ли, основное
мое достоинство - это очарование. Вот почему я всегда должен поддерживать
свой сценический облик. Как парик, хорошо сидит?
- Немного сбился вправо. Пелвис принял необходимые меры.
- Как-то в прошлом году я был на шоу в Литл-Роке. Меня уложили в
больницу, думали, что я охрип. - Он сделал еще несколько вдохов. - Это со
мной уже не в первый раз. Все кружится перед глазами, и я ничего не могу
сделать. Дайте мне минуту, и я приду в себя. Вы можете дышать? Я едва могу
вдыхать этот воздух.
- У тебя избыточный вес - вот в чем беда. Тебе нужно избавиться от всего
дерьма, которое ты наел. - Флинт начал идти по каналу, сокращая расстояние,
которое Ламберт мог увеличить за прошедшие минуты. Для Ламберта путь должен
был быть столь же тяжелым, но они с девушкой наверняка ушли дальше, пока
охотники стояли. Когда Флинт вновь взглянул в сторону Пелвиса, то подумал,
что парик имеет сходство с большой мокрой подушкой, приделанной к
человеческой голове. - Я даю тебе три минуты, а потом уйду. Ты можешь либо
ждать здесь, либо вернуться к машине.
Пелвис не хотел оставаться без света, который нес Флинт.
- Я смогу идти, если вы пойдете немного медленнее.
- Я говорил тебе, что это нелегкий труд, разве не так? А теперь не падай
и не пытайся утопить меня, понял?
- Так точно, сэр. - С уродливого парика по его лицу стекала вода.
- Ты не подходишь для этой работы, Эйсли. Точно так же, как я не подхожу
на то.., чтобы.., одеваться как Элвис Пресли и пытаться олицетворять его.
- Не олицетворять, - поправил его Пелвис. - Я имитирую, а не олицетворяю
его.
- Это не важно. Ты должен бросить жрать всякую дрянь.
- Это же самое говорили мне врачи. Я пытался, но только Бог знает, как
отказаться от печенья из арахиса, если не можешь заснуть до трех часов утра.
- Да, конечно. Но для начала ты должен перестать покупать эту дрянь!
Разве ты не слышал о самодисциплине?
- Да, сэр. У некоторых она есть.
- Ну, вот это самое тебе и нужно. И в изрядном количестве. - Он взглянул
на часы, сгорая от нетерпения следовать за Ламбертом. Но лицо Пелвиса все
еще пылало от прилива крови и, может быть, ему требовалась еще



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.