покрылось слоем тонкой вулканической пыли. Оползень скатился вниз, растекся
и похоронил все вокруг. Больше здесь не было ни дороги, ни полей, ни хижин.
И ни души. Ничего, кроме огромного мертвого пространства, покрытого
вулканической пемзой, протянувшегося от подножия горы до скал. И над всем
этим висело облако густой серой пыли.
вдобавок к этому, мелкие острые частицы пемзы обдирали кожу на лодыжках. Он
шел осторожно, высоко поднимая ноги, чтобы не споткнуться, и вскинув голову.
Если опустить голову, девушка подумает, что он сдался, а Трент не хотел,
чтобы она потеряла надежду.
коридора, а другой отряд взбирается к ущелью на склоне горы. Он хорошо
понимал их - они наемники. Завербовались в морскую пехоту, потому что это
обеспеченная работа, которая давала уважение в обществе. А сейчас им обещали
такую сумму денег, о которой они никогда и мечтать не могли. Так же как и
для женщин-филиппинок, торговля услугами была для них единственной
возможностью выбраться из состояния нищеты и угнетения. Трент относился с
большим презрением к тем, кто покупает, чем к тем, кто продается.
что не хотел задумываться о том, что ждет их в конце коридора. В любом
случае ему необходимо добраться туда. Танака назначил ему срок - 48 часов.
Трент попытался отвлечь солдат на юг, он хотел обмануть их, чтобы они вообще
прекратили охоту. Увидев здесь людей Ортеги, Танака должен будет понять, что
Тренту обман не удался, но что он все еще жив.
то ни было попыток выручить их. Ведь он преуспевающий бизнесмен и ему вовсе
не нужен могущественный враг в лице сэра Филипа Ли. Но он японец, а японцы
всегда преданы делу чести. Тренту нравилось, когда люди отстаивают честь.
Это нынче все реже встречается в Европе и никогда не было особенно
распространено в Соединенных Штатах, разве что среди некоторых старых добрых
ребят, но и они сейчас уже не в моде.
шагать по вулканической пыли в тусклом желтоватом свете раскаленной лавы,
просачивающемся сквозь густой смог. Он снова считал. Эти расчеты полностью
поглощали его мысли, и в конце концов он уже думал только о цифрах,
автоматически делая шаг за шагом. И так он шел, высоко неся голову и с
трудом переставляя ноги, как вдруг что-то задержало его внимание, и он
запнулся.
пыльную взвесь. Трент больше не видел следов оползня - значит, они уже
миновали его. У него подгибались ноги, и приходилось придерживать их руками.
тележки с отвалившимся колесом. Трент увидел, что из свертка выглядывает
лицо старой женщины. Она, должно быть, давно наблюдала, как он ковыляет по
дороге, и не удивилась, когда они подошли к ней. Трент хотел извиниться, что
не заметил ее раньше, но язык у него не ворочался, и он улыбнулся, лишь
потом вспомнив о повязке, закрывающей лицо.
конца повторяя одну и ту же фразу, - что-то насчет тележки.
повязку с ее лица, Трент смочил ей губы водой из фляги. Джей очнулась и,
глотая воду, взглянула на него. Он отряхнул повязку от пыли, смочил ее и
протянул флягу старухе, но ее взял старик и сам поднес к губам женщины -
видно, она была слишком слаба, а может быть - частично парализована.
сначала напился сам, и только после этого взял флягу. Там осталось уже
совсем немного, а Трент не знал, сколько им еще идти. Он завинтил крышку и
повесил флягу на ремень.
Шкворень выпал, колесо соскочило, и тележка опрокинулась. Старик сам не мог
починить ее. Трент подставил здоровое плечо, приподнял тележку и перевернул
набок. Затем насадил колесо на ось и, взяв у старика шкворень, забил его
камнем, а затем снова поставил тележку на колеса.
ширина ее составляла примерно метр. Оглобли были отполированы руками до
блеска. Старик установил подставки, чтобы тележка не падала, и они вдвоем
уложили старуху на дно. Она весила не больше мешка с мукой и занимала очень
мало места. Старая женщина улыбалась Тренту и кивала, показывая, что
одобряет его, что он хороший человек.
она не опиралась на больное плечо. Старик прикрыл ей ноги тряпьем. Он увидел
цепь на ее щиколотке, но это, казалось, нисколько его не удивило. Трент
взялся за оглобли, а старик убрал подставки, привязав их к оглоблям
рыболовной леской.
сейчас слишком много думать о ней. Он мог себе представить, как много зла
причинили ей люди и как она должна была их ненавидеть, но мысли о девушке
слишком тревожили, а ему необходимо сохранить тот небольшой запас сил,
который у него еще оставался.
имущества людей, постоянно живущих на грани нищеты: глиняные горшки, старые
консервные банки с отогнутыми краями, дырявые одеяла, матрасы, зеркало без
рамы с ободранной амальгамой, корзины, грубо сколоченный самодельный стул.
Но самое ужасное, что здесь же валялись орудия труда, без которых невозможно
было самое существование этих людей: лопаты, мотыги, кирки.
жались двое крошечных ребятишек с испуганными глазами. Старик остановил
тележку, и Трент усадил туда женщину с детьми.
холмом, образовав плотину около километра длиной, преградившую путь двум
последним потокам лавы. Ручейки лавы начинали постепенно просачиваться через
край плотины. А внизу, на дороге, скопилась толпа оставшихся в живых
беженцев.
скалы, но солдаты гнали их обратно. Теперь они молча брели вперед по дороге
между двумя смертельными угрозами: с одной стороны - плотина, через которую
текла раскаленная лава, с другой - солдатские винтовки. Слышалась какая-то
скорбная печаль в шуршании ног, идущих по вулканической пемзе, устилавшей
дорогу. Вулкан снова кашлянул и забормотал. Где-то наверху раздался
одиночный выстрел.
цепь силуэтов - это были гнавшиеся за ними солдаты Ортеги.
***
двух с половиной километрах к северу от вулкана. Отсюда командор трясся на
своем джипе по скверной дороге через болота, а затем по вулканической
пустоши, с востока и с запада огражденной скалами, опоясывающими весь остров
и оставляющими выходы к морю только в двух местах. Его лейтенант оцепил
конец коридора своими людьми, расположив их на склоне горы и в полях.
Поднимаясь к плотине, он видел кругом валяющиеся на земле трупы.
Такая же картина и в полях, но там нам пришлось повозиться подольше.
дожидаться рассвета: от скопившейся у плотины и разлившейся везде
раскаленной лавы было достаточно светло. Он не раз видел толпы беженцев в
кино и на картинах. Все это было одинаково на любой войне. Но ведь здесь не
было войны. Он прикидывал - выдержит ли плотина давление лавы. В любом
случае у него есть оправдание - его люди разыскивали главаря пиратов и его
не менее опасную любовницу. На контрольных постах расклеили фотороботы
беглецов, а также раздали их фотографии.
извержение.
под командованием капрала направляли беженцев к трем установленным на козлах
столам. За каждым столом сидел сержант и проверял документы. На столах
стояли керосиновые лампы - у одной из них было разбито стекло. Лампы бросали
резкий белый свет на лица сержантов. Документы были грязные и потрепанные.
Ортега протолкался через толпу, стараясь показать, что он не боится ни этих
людей, ни лавы.
он ощущал в их дыхании запах чеснока и вяленой рыбы. Он вспомнил сэра Филипа
Ли и подумал, что тот, наверное, уже улегся спать.
дороги. Капот у него был поднят, и оттуда торчал зад шофера. Сзади, в кузове
грузовика, была привязана пара бочек из-под горючего. Ортега снова взглянул
на плотину с ее оплавленным верхним краем. Он слышал, как пехотинцы отряда
преследования врезались в хвост колонны беженцев - они опасались, что
награду перехватят солдаты на контрольных постах, и ругались, избивая
беженцев прикладами винтовок.
шептать своему соседу-туземцу. В толпе тотчас же открылся проход для