два неверных, заплетающихся шага и повалился на товарища.
обалдевшего грека рукоятью бича и сурово усмехнулся: - Не ждал?
случайно подвернувшимся щитом (когда массагеты напали, грек спал).
Полисперхонт не сводил остекленевших глаз со своих людей. Они лежали во
дворе замка густыми неподвижными рядами, все триста, и массагеты ловко
отсекали им головы и насаживали их на пики. Все триста! Он остался один.
Тело Полисперхонта мелко дрожало. И грек, славившийся до того чистым и
звучным голосом, жалко просипел:
Полисперхонт говорил на греческом языке.
пальца. - А там, - Леопард махнул рукой на север, - Согдиана... понятно?
Ты, - он ткнул грека кулаком и ударил себя ребром ладони по шее, - сто
двадцать тысяч - Согдиана! Понятно, Фаллосперхонт?
конец.
отобрали щит, обмазали навозом лицо, посадили его задом наперед на осла и
погнали по дороге. Спантамано приказал сжечь ворота Банда. Дейока сказал:
Искендеру, а нашим друзьям бактрийцам. Вода уйдет, посевы зачахнут.
Полисперхонта. Селяне швыряли в ненавистного грека куски земли, которая по
вине пришельцев до сих пор оставалась невспаханной.
второй день вся южная Бактрия знала, что Спантамано разгромил греков,
населявших замок Банд. Люди вооружались палками, топорами, кинжалами и
торопились к Спантамано. Леопард, явившийся к замку Банд во главе трехсот
всадников, через три дня подступил к самой Бактре с трехтысячным войском.
хворых гетайров, схвативших в долине Золотоносной Реки тропическую
лихорадку. Мелеагр спрятался в Драпсаке, а отряд Горгия усмирял горцев,
закрывших перевал через Парпансиды и отрезавших путь на Кабуру. Поэтому
Аттал не решился сделать вылазку против Спантамано. Он засел в цитадели и
принялся обстреливать подступивших массагетов и бактрийцев из онагров и
баллист.
не стремился к этому. Осада отнимет много дней и много жизней, а Искендер,
проведав о походе Леопарда к Бактре, может нагрянуть со дня на день и
устроить у стен города побоище. Нападать внезапно и уходить неожиданно,
наносить удары там, где враг не ждет, изматывать его быстрыми налетами -
вот о чем думал сейчас потомок Сиавахша.
громадный человек, одним ударом кулака убивающий лошадь; на привалах он
пел тонким, почти женским голосом печальные песни. Тут был Зафир -
мечтательный юноша, любитель цветов, которыми он заботливо украшал себя и
своего коня. Зафир даже с закрытыми глазами, по звуку, пронзал стрелой
скачущего во весь опор всадника. Тут был трусливый Дейока, - он
присоединился к Спантамано потому, что опасался мести греков и македонцев,
рыскавших сейчас по его опустевшему стойбищу. Свой род Дейока отправил
далеко на север, к устью Вахша, а сам с двумястами воинов последовал за
потомком Сиавахша. За спиной Леопарда все-таки не так страшно, как в
пустыне или зарослях у моря среди враждебных племен.
тот, которого мы били под Маракандой уже спешит сюда. Так донес гонец.
Кратер зол, от него добра не жди, съест, даже не оставит костей.
сосудов, масла и вина, награбленных македонцами в городах и селениях юга.
По указанию Спантамано воины стали выносить добро из хранилищ и погружать
его на ослов и верблюдов. Работали быстро, но без суеты - спокойно,
молчаливо и деловито, беря пример со своего вождя.
Оробе! Измученная бесконечными скитаниями по пескам, оскорбленная
равнодушием супруга, она постепенно дошла до того, что возненавидела
Спантамано. Этот человек был для нее загадкой. Чего он добивается? Сдайся
муж Искендеру, он стал бы царем Согдианы, жил бы в роскоши и почете.
побуждает его к диким поступкам? У Зары было время подумать. И после
долгих размышлений она решила, наконец, что муж лишился разума. А кому
хочется слыть женой сумасшедшего?
до замка и попросить приюта у греков. Но у входа ее останови жрец Алингар.
костра лезвие кинжала и с воплем бросилась обратно. Немного успокоившись,
она попыталась вылезти из шатра со стороны, противоположной входу... но и
тут ее подстерегал бдительный жрец.
обмен на свободу тело. Жрец долго смотрел на Зару. Глаза ее бесстыдно
мерцали. Жреца влекло к этой горячей женщине. Но тут он подумал о
Спантамано, который отлучил себя от земных благ ради Священного Дела.
Алингар почувствовал, что совершает смертный грех, слушая гнусный,
прерывающийся шепот обезумевшей дочери сатрапа. Жрец приставил к горлу
Зары кинжал и мрачно сказал:
металась на ковре, а утром объявила, что удавится покрывалом, если муж не
явится к ней. Спантамано явился.
миг, сказали Заре, какая злоба живет в этом человеке. - Нет. Ты моя жена,
и ты обязана переносить страдания, которые переносит твой муж.
Чем больше дней проходит со дня твоей гибели, тем ближе ты мне и
родней..."
равно ты моя супруга во веки веков.
Дейоке:
двинусь к Драпсаке. Хочу посмотреть, каков из себя Мелеагр. Встретимся в
Банде. Случится беда - шли гонца через горы.
свернет тебе шею, - подумал он, - то вся добыча достанется мне".
пенджикентцы Спантамано идут на юго-восток и осаждают Драпсаку. Замок
встречает их ядрами баллист и онагров. Кочевники с криком бросаются на
стены, откатываются обратно и начинают обход замка.
массагетов, увлеченные стычкой, греки не замечают, как Спантамано,
скрываясь в зарослях, готовит удар. Согдийцы внезапно налетают на греков,
гоняющихся за растерянными массагетами. Начинается короткий, но
кровопролитный бой под стенами Драпсаки. И Спантамано видит, наконец,
каков из себя Мелеагр.
стать правителем великой державы, созданной сыном Филиппа, и погиб в
борьбе с Фердиккой, выглядит необычно. Это приземистый, похожий на
обезьяну волосатый силач с широченными плечами, кривыми ногами и длинными
цепкими руками. За всю беспокойную жизнь, проведенную в походах и боях,
Мелеагр не получил ни одной раны, ибо отличался изумительной ловкостью и
сокрушал во время битв все, что ни подвертывалось под его могучую десницу.
вот он, знаменитый Спитамен! В то мгновение, когда грек поднимает кривую
махайру, чтобы срубить голову согдийца, в его мозгу мелькает мысль:
"Александр... мешок золота даст за этого варвара".