read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



получает рысь и бодрится, разговаривает с древними писателями запросто,
задает им запросы и сам даже отвечает за них, позабывая вовсе о том, что
начал робким предположением; ему уже кажется, что он это видит, что это
ясно, - и рассуждение заключено словами: "так это вот как было, так вот
какой народ нужно разуметь, так вот с какой точки нужно смотреть на
предмет!" Потом во всеуслышанье с кафедры, - и новооткрытая истина пошла
гулять по свету, набирая себе последователей и поклонников.
В то время, когда обе дамы так удачно и остроумно решили такое
запутанное обстоятельство, вошел в гостиную прокурор с вечно неподвижною
своей физиономией, густыми бровями и моргавшим глазом. Дамы наперерыв
принялись сообщать ему все события, рассказали о покупке мертвых душ, о
намерении увезти губернаторскую дочку и сбили его совершенно с толку, так
что сколько ни продолжал он стоять на одном и том же месте, хлопать левым
глазом и бить себя платком по бороде, сметая оттуда табак, но ничего
решительно не мог понять. Так на том и оставили его обе дамы и отправились
каждая в свою сторону бунтовать город. Это предприятие удалось произвести
им с небольшим в полчаса. Город был решительно взбунтован; все пришло в
брожение, и хоть бы кто-нибудь мог что-либо понять. Дамы умели напустить
такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько
времени оставались ошеломленными. Положение их в первую минуту было похоже
на положение школьника, которому сонному товарищи, вставшие поранее,
засунули в нос гусара, то есть бумажку, наполненную табаком. Потянувши
впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается,
вскакивает. глядит, как дурак, выпучив глаза, во все стороны, и не может
понять, где он, что с ним было, и потом уже различает озаренные косвенным
лучом солнца стены, смех товарищей, скрывшихся по углам, и глядящее в окно
наступившее утро, с проснувшимся лесом, звучащим тысячами птичьих голосов,
и с осветившеюся речкою, там и там пропадающею блещущими загогулинами между
тонких тростников, всю усыпанную нагими ребятишками, зазывающими на
купанье, и потом уже наконец чувствует, что в носу у него сидит гусар.
Таково совершенно было в первую минуту положение обитателей и чиновников
города. Всякий, как баран, остановился, выпучив глаза. Мертвые души,
губернаторская дочка и Чичиков сбились и смешались в головах их
необыкновенно странно; и потом уже, после первого одурения, они как будто
бы стали различать их порознь и отделять одно от другого, стали требовать
отчета и сердиться, видя, что дело никак не хочет объясниться. Что ж за
притча, в самом деле, что за притча эти мертвые души? Логики нет никакой в
мертвых душах; как же покупать мертвые души? где ж дурак такой возьмется? и
на какие слепые деньги станет он покупать их? и на какой конец, к какому
делу можно приткнуть эти мертвые души? и зачем вмешалась сюда
губернаторская дочка? Если же он хотел увезти ее, так зачем для этого
покупать мертвые души? Если же покупать мертвые души, так зачем увозить
губернаторскую дочку? подарить, что ли, он хотел ей эти мертвые души? что ж
за вздор, в самом деле, разнесли по городу? Что ж за направленье такое, что
не успеешь поворотиться, а тут уж и выпустят историю, и хоть бы
какой-нибудь смысл был... Однако ж разнесли, стало быть, была же
какая-нибудь причина? Какая же причина в мертвых душах? даже и причины нет.
Это, выходит, просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это
просто черт побери!.. Словом, пошли толки, толки, и весь город заговорил
про мертвые души и губернаторскую дочку, про Чичикова и мертвые души, про
губернаторскую дочку и Чичикова, и все, что ни есть, поднялось. Как вихорь
взметнулся дотоле, казалось, дремавший город! Вылезли из нор все тюрюки и
байбаки, которые позалеживались в халатах по нескольку лет дома, сваливая
вину то на сапожника, сшившего узкие сапоги, то на портного, то на пьяницу
кучера. Все те, которые прекратили давно уже всякие знакомства и знались
только, как выражаются, с помещиками Завалишиным да Полежаевым (знаменитые
термины, произведенные от глаголов "полежать" и "завалиться", которые в
большом ходу у нас на Руси, все равно как фраза: заехать к Сопикову и
Храповицкому, означающая всякие мертвецкие сны на боку, на спине и во во
всех иных положениях, с захрапами, носовыми свистами и прочими
принадлежностями); все те, которых нельзя было выманить из дому даже
зазывом на расхлебку пятисотрублевой ухи с двухаршинными стерлядями и
всякими тающими во рту кулебяками; словом, оказалось, что город и люден, и
велик, и населен как следует. Показался какой-то Сысой Пафнутьевич и
Макдональд Карлович, о которых и не слышно было никогда; в гостиных
заторчал какой-то длинный, длинный, с простреленною рукою. такого высокого
роста, какого даже и не видано было. На улицах показались крытые дрожки,
неведомые линейки, дребезжалки, колесосвистки - и заварилась каша. В другое
время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили
бы на себя никакого внимания; но город N. уже давно не получал никаких
совершенно вестей. Даже не происходило в продолжение трех месяцев ничего
такого, что называют в столицах комеражами, что, как известно, для города
то же, что своевременный подвоз съестных припасов. В городской толковне
оказалось вдруг два совершенно противоположных мнения и образовалися вдруг
две противоположные партии: мужская и женская. Мужская партия, самая
бестолковая, обратила внимание на мертвые души. Женская занялась
исключительно похищением губернаторской дочки. В этой партии, надо заметить
к чести дам, было несравненно более порядка и осмотрительности. Таково уже,
видно, самое назначение их быть хорошими хозяйками и распорядительницами.
Все у них скоро приняло живой определенный вид, облеклось в ясные и
очевидные формы, объяснилось, очистилось, одним словом, вышла оконченная
картинка. Оказалось, что Чичиков давно уже был влюблен, и виделись они в
саду при лунном свете, что губернатор даже бы отдал за него дочку, потому
что Чичиков богат, как жид, если бы причиною не была жена его, которую он
бросил (откуда они узнали, что Чичиков женат, - это никому не было ведомо),
и что жена, которая страдает от безнадежной любви, написала письмо к
губернатору самое трогательное, и что Чичиков, видя, что отец и мать
никогда не согласятся, решился на похищение. В других домах рассказывалось
это несколько иначе: что у Чичикова нет вовсе никакой жены, но что он, как
человек тонкий и действующий наверняка, предпринял, с тем чтобы получить
руку дочери, начать дело с матери и имел с нею сердечную тайную связь, и
что потом сделал декларацию насчет руки дочери; но мать, испугавшись, чтобы
не совершилось преступление, противное религии, и чувствуя в душе угрызение
совести, отказала наотрез, и что вот потому Чичиков решился на похищение.
Ко всему этому присоединялись многие объяснения и поправки по мере того,
как слухи проникали наконец в самые глухие переулки. На Руси же общества
низшие очень любят поговорить о сплетнях, бывающих в обществах высших, а
потому начали обо всем этом говорить в таких домишках, где даже в глаза не
видывали и не знали Чичикова, пошли прибавления и еще большие пояснения.
Сюжет становился ежеминутно занимательнее, принимал с каждым днем более
окончательные формы и наконец, так как есть, во всей своей окончательности,
доставлен был в собственные уши губернаторши. Губернаторша, как мать
семейства, как первая в городе дама, наконец как дама, не подозревавшая
ничего подобного, была совершенно оскорблена подобными историями и пришла в
негодование, во всех отношениях справедливое. Бедная блондинка выдержала
самый неприятный tete-a-tete, какой только когда-либо случалось иметь
шестнадцатилетней девушке. Полились целые потоки расспросов, допросов,
выговоров, угроз, упреков, увещаний, так что девушка бросилась в слезы,
рыдала и не могла понять ни одного слова; швейцару дан был строжайший
приказ не принимать ни в какое время и ни под каким видом Чичикова.
Сделавши свое дело относительно губернаторши, дамы насели было на
мужскую партию, пытаясь склонить их на свою сторону и утверждая, что
мертвые души выдумка и употреблена только для того, чтобы отвлечь всякое
подозрение и успешнее произвесть похищение. Многие даже из мужчин были
совращены и пристали к их партии, несмотря на то что подвергнулись сильным
нареканиям от своих же товарищей, обругавших их бабами и юбками - именами,
как известном, очень обидными для мужского пола.
Но как ни вооружались и ни противились мужчины, а в их партии совсем
не было такого порядка, как в женской. Все у них было как-то черство,
неотесанно, неладно, негоже, нестройно, нехорошо, в голове кутерьма,
сутолока, сбивчивость, неопрятность в мыслях, - одним словом, так и
вызначилась во всем пустая природа мужчины, природа грубая, тяжелая, не
способная ни к домостроительству, ни к сердечным убеждениям, маловерная,
ленивая, исполненная беспрерывных сомнений и вечной боязни. Они говорили,
что все это вздор, что похищенье губернаторской дочки более дело гусарское,
нежели гражданское, что Чичиков не сделает этого, что бабы врут, что баба
что мешок: что положат, то несет, что главный предмет, на который нужно
обратить внимание, есть мертвые души, которые, впрочем, черт его знает, что
значат, но в них заключено, однако ж, весьма скверное, нехорошее. Почему
казалось мужчинам, что в них заключалось скверное и нехорошее, сию минуту
узнаем: в губернию назначен был новый генерал-губернатор - событие, как
известно, приводящее чиновников в тревожное состояние: пойдут переборки,
распеканья, взбутетениванья и всякие должностные похлебки, которыми угощает
начальник своих подчиненных. "Ну что, - думали чиновники, - если он узнает
только просто, что в городе их вот-де какие глупые слухи, да за это одно
может вскипятить не на жизнь, а на самую смерть". Инспектор врачебной
управы вдруг побледнел; ему представилось бог знает что: не разумеются ли
под словом "мертвые души" больные, умершие в значительном количестве в
лазаретах и в других местах от повальной горячки, против которой не было
взято надлежащих мер, и что Чичиков не есть ли подосланный чиновник из
канцелярии генерал-губернатора для произведения тайного следствия. Он
сообщил об этом председателю. Председатель отвечал, что это вздор, и потом
вдруг побледнел сам, задав себе вопрос: а что, если души, купленные
Чичиковым, в самом деле мертвые? а он допустил совершить на них крепость да
еще сам сыграл роль поверенного Плюшкина, и дойдет это до сведения
генерал-губернатора, что тогда? Он об этом больше ничего, как только сказал
тому и другому, и вдруг побледнели и тот и другой; страх прилипчивее чумы и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.