read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



большим удобством, чем минуя длинное туловище Ботреджа. На счастье всех
действующих лиц тюремной драмы, ветер дул им в лицо. Карабкаясь по
ступенькам деревянной лестницы, Консуэло выбралась наверх. Бросив простыню в
отверстие, она неслышно прошла за Стома-дором те десять шагов, которые
отделяли подкоп от двери лазарета, и, прижимаясь к стене угла, скользнула в
яркое помещение. Из всех манипуляций прохода к двери и обратно эти два шага
под прикрытием узкой дверной плоскости были острейшим испытанием риска.
Грузный Стомадор, как и первый раз, лег у двери на бок, подтянувшись затем
на руках. Консуэло прижималась к стене спиной, расставив руки и откинув
голову. Такие же предосторожности принимались всеми, не исключая Факрегеда,
и если принять во внимание, что за время действия было всего тринадцать
следовании разных людей из дверей и в двери лазарета, причем никто не
зашумел, не споткнулся, то станет ясным, какое напряжение потрачено было на
этом крошечном участке тайной борьбы.
К моменту ее появления Давенант уже забыл, кто может придти. Его
бессвязная речь, коснувшись отца, бегства, Ван-Конета, странной тактики
адвоката, становилась затрудненной. Когда он умолкал, Галеран говорил с ним,
укрепляя его, как мог, соображениями о возможности отсрочки исполнения
приговора. Уже он хотел проститься и уйти, не веря в поиски Стомадо-ра и
сознавая, что опасность растет, как Давенант сказал:
- Отдайте серебряного оленя Роэне и Элли Футроз. Не знаю, когда это было
- сейчас или в прошлую ночь, казалось мне, что я видел на столе свечу,
горящую днем. В окно врывался ветер, но пламя свечи не шевелилось, не гасло,
лишь быстро таяла эта свеча...
Факрегед открыл дверь, пропустив Стомадора и молодую женщину, с ужасом
взглянувшую на распростертого человека. Его измученное и ясное лицо еще не
успело потерять свое, далекое всему, выражение. Лекан, которого Стомадор
огорошил при входе заявлением: "Это племянница начальника тюрьмы!" - силой
тащил теперь за рукав Факрегеда, чтобы получить объяснение происходящего и
отпроситься бежать. Они удалились.
- Это я... это я, - твердил Стомадор. - Я нашел эту фею ё. а не
Ботредж... это божество... это утешение, этого рыцаря-девочку. Она девочка.
Я, может быть, раз тридцать останавливал всяких подходящих особ!
Упавшее было настроение Галерана поднялось на небывалую высоту. В эту
ночь все лучшее человеческих сердец раскрывалось перед ним и невозможное
становилось простым.
- Вы подвергаетесь величайшей опасности, - сказал Галеран молодой
женщине, догадываясь о ее положении в жизни с одного взгляда на нее. - Если
нас всех накроют, не миновать боя, и, хотя мы вас не дадим тронуть, риск все
же огромен.
- Для меня это не так страшно, - ответила Консу-эло, с гордым видом
человека, знающего себя. - Могут быть только неприятности, но я на это
пошла.
"Кто же она?" - думали все, чувствуя, что Консуэло не бодрится, а говорит
правду. В камере повеяло неясной надеждой. Давенант глубоко вздохнул. Темная
вода временно ушла из его сознания, и, безмерно счастливый тем высшим, что
выпало на его долю среди мучений и страха, он оживился.
- Сознание мое прояснилось, - заговорил Давенант. - Мой бред привел вас
сюда; это был не совсем бред, - прибавил он, уже жалея существо, несущее так
много отрады одним звуком своего голоса, такое настоящее - то самое, такое
удивительное и прекрасное, как будто бы он сам придумал его. - О, - сказал
Давенант, - я спокоен, я равен теперь самым живым среди живых. Уходите!
Простите и уходите.
- Но постойте. Я еще не опомнилась, а вы меня уже гоните. Вы приговорены
к смерти, несчастный человек?
- Видя вас, хочется сказать, что я приговорен к жизни. Тронутая
благородным тоном этой тоскливой шутки, Консуэло заставила себя отрешиться
от собственного страдания и, став у койки, склонилась, положив руку на грудь
Тиррея.
- В этот момент я не совсем чужой вам человек. Вы будете жить. Правда ли
все то, что рассказал мне мой проводник о вашем столкновении с Ван-Конетом?
- Да - сказал Давенант, восхищенный и удивленный ее решительным и милым
лицом. - Но каждый поступил бы так, как поступил я. В присутствии своей
любовницы, приятелей, проезжая с попойки к ничего не подозревающей о его
похождениях невесте, о чем похвалялся, публично унижая ее, тут же за столом
этот человек захотел оскорбить и грубо оскорбил одну проезжавшую женщину.
Немало досталось от него и мне. Я ударил его во имя любви.
Консуэло всплеснула руками и закрыла лицо. Не удержав слезы, она опустила
голову, плача громко и горько, как избитый ребенок.
- Не сожалейте, не страдайте так сильно! - сказал Давенант. - Зачем я
рассказал вам все это?
- Так было необходимо, - вздохнула несчастная, поднимаясь с табурета, на
который села, когда Давенант начал с ней говорить. - Но я ничего не знала! Я
- Консуэло Ван-Конет, жена Георга Ван-Конета, которая вас спасет. Я ухожу.
Верьте мне. Скорее проводите меня.
От ее слов стало тихо, и все оцепенели. Произошла та суматоха молчания,
когда оглушение событием превосходит силой возможность немедленно отозваться
на него разумным словом. Давенант громко сказал:
- Я спасен. А вы? Чем я вас утешу? Не проклинайте меня!
Все неясное, вызванное поведением Консуэло, стало на свое место, и
Стомадор испугался.
- Простите ... - бормотал он, - умоляю вас, не раскрывайте никому, что
так стряслось, не погубите нас всех!
Консуэло только улыбнулась ему. Бросив приговоренному теплый взгляд, она
торопливо вышла, провожаемая Стомадором и паническим взглядом Лекана.
Давенант не смог больше ничего сказать женщине, так тяжко подвернувшейся под
удар. Галеран вытащил из-под его подушки револьвер и махнул ему рукой,
шепнув:
- Жди, а через полчаса потребуй врача.
Камера опустела.
Донельзя обрадованный Лекан бормотал:
- Скорей, скорей!
И, как только три человека, один за другим, исчезли в подкопе, шепнул
вслед Стомадору:
- Ящик... Два ящика, подставить к этой дыре, мы засыплем ее.
Слова Лекана услышал Тергенс. Сообразив все значение такого предложения,
он, когда проход опустел, приволок два ящика и поставил их один на другой
так, что доска верхнего закрыла снизу отверстие.
- Что же это такое? - сказал Ботредж Тергенсу.
- Молчи. Происходит то, о чем иногда думаешь ночью, если не спишь. Тогда
все меняется.
- Ты бредишь? - сказал Ботредж понурясь.
- Ну нет. Выйдем. Все там, в лавке.
С яростью, вызванной ощущением почти миновавшей опасности, Факрегед и
Лекан забросали дыру землей с клумб и притоптали ее. К утру разразился
проливной дождь, отчего это место меж двух кустов приняло естественный вид.
Обессилевший Факрегед вошел в камеру Давенанта, который долго смотрел на
него, затем улыбнулся.
- Я спасен, - тихо произнес он.
- Что? Эта женщина спасет вас?
- Нет. Не знаю. Я спасен так, как вы понимаете, но не хотите сказать.
Он затих и начал бредить. Факрегед вымыл руки, запер Тиррея, тщательно
подмел коридор и взглянул на часы. Они показывали четверть третьего.
- Как будто вся жизнь прошла, - пробормотал Факрегед.
Пока два контрабандиста устраивали заслон из ящиков, а надзиратели
маскировали отверстие, Гале-ран, Консуэло и Стомадор сошлись в задней
комнате лавки.
- Спасите его, - сказал Галеран заплаканной молодой женщине. - Не время
углубляться в происшествие. Сядьте в мой автомобиль.
- Поймите, что я чувствую, сеньора! - проговорил Стомадор. - Я так
потрясен, что уже не могу стать таким бойким, как когда встретил вас.
Молча пожав ему руку, Консуэло записала адрес Галерана, и он проводил ее
на пустырь, где Груббе уже изнемог, ожидая конца.
- Груббе, - сказал Галеран, - опасность для меня миновала, но не миновала
для Давенанта. Помни, что ты теперь повезешь его спасение.
- Кто он? - спросила Консуэло, усаживаясь в автомобиль.
- Все будет вам известно, - сказал Галеран, - пока я только назову вам
его имя Тиррей Давенант. Один из самых лучших людей. Пожалуйста, известите
меня.
Консуэло мгновенно подумала.
- Все решится до рассвета, - сказала она и, кивнув на прощание, дала
Груббе свой адрес.
Шофер должен был ждать у гостиницы ее появления и привезти ее обратно к
лавке или доставить от нее известие. Галеран проводил взглядом автомобиль и
вернулся в комнату Стомадора.
- Так вот что произошло, - сказал Тергенс, задумчиво покусывая усы. - Не
видать брату моему нового дня. Не пойдет жена против мужа, это уж так.
Ни у кого не было сил отвечать ему. Еле двигаясь, Стомадор принес
несколько бутылок перцовки. Не откупоривая, отбив горла бутылок ударами одна
о другую, каждый выпил, сколько хватило дыхания.
- Вставайте, - сказал Ботредж. - Теперь опасно оставаться здесь. Будем
сидеть и ждать за углом стены двора. Если подкоп откроется, - убежим.


Глава XVI
Дом, купленный Ван-Конетом в Покете, еще заканчивался отделкой и
меблировкой Супруги занимали три роскошных номера гостиницы "Сан-Риоль",
соединенных в одно помещение с отдельным выходом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.