read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ло, пока вы работали, и после, когда вы любовались тем, что вами сдела-
но?
Харниш слушал ее, и в его памяти вставали картины прошлого. Он снова
видел пустынную террасу на берегу Клондайка, вырастающие на ней бревен-
чатые хижины, склады, лавки и все прочие деревянные строения, возведен-
ные им, видел свои лесопилки, работающие круглые сутки в три смены.
- Тут вы немножко правы, мисс Мэсон, не спорю.
Да, я сотни домов построил, и я помню, как гордился и радовался, гля-
дя на них. Я и сейчас горжусь, когда вспоминаю. А Офир? Ну самый что ни
на есть дрянной лосиный выгон, а что я из него сделал! Я провел туда во-
ду, знаете откуда? Из Ринкабилли, за восемьдесят миль от Офира. Все го-
ворили, что ничего у меня не выйдет, а вот вышло же, и я сам это сделал.
Плотина и трубы стоили мне четыре миллиона. Но посмотрели бы вы на этот
самый Офир! Машины, электрический свет, сотни людей, работа - круглые
сутки. Я понимаю, что вы хотите сказать, когда говорите, что хорошо что-
нибудь сделать. Я сделал Офир, и неплохо сделал, черт меня побери...
простите, я нечаянно, - но, право же, Офир был прямо загляденье. Я и
сейчас горжусь им, как в тот день, когда мои глаза в последний раз виде-
ли его.
- И это дало вам больше, чем просто деньги, - подхватила Дид. - Знае-
те, что бы я сделала, будь у меня много денег и если уж я никак не могла
бы бросить эту игру в бизнес? Взяла бы да и купила здесь все южные и за-
падные безлесные склоны и засадила их эвкалиптами. Просто так - для удо-
вольствия. А если бы у меня была эта страсть к азарту, о которой вы го-
ворите, то я бы все равно посадила деревья и нажила бы на этом деньги.
Вот как вы наживаете, но только иначе; вместо того, чтобы поднимать цену
на уголь, не увеличив ни на унцию запасы его, я создала бы тысячи и ты-
сячи кубометров дров на голом месте, где раньше не было ничего. И каж-
дый, кто переправится через бухту, посмотрит на лесистые склоны и пора-
дуется на них. А кто радовался тому, что по вашей милости уголь подоро-
жал на четыре доллара?
Теперь уж Харниш не находил ответа и молчал, а она выжидательно смот-
рела на него.
- Вы хотели бы, чтобы я сделал что-нибудь в этом роде? - наконец
спросил он.
- Так было бы лучше для людей и для вас, - ответила она уклончиво.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Всю неделю служащие конторы чувствовали, что мысли Харниша заняты ка-
кими-то новыми грандиозными планами. Уже несколько месяцев, если не счи-
тать сравнительно мелких операций, он почти не интересовался делами. Но
теперь он внезапно погрузился в глубокую задумчивость, часами просиживал
за своим письменным столом, не двигаясь и не произнося ни слова, или
вдруг срывался с места и уезжал в Окленд. При этом видно было, что пла-
ны, с которыми он носится, доставляют ему много радости. В конторе стали
появляться люди, ни обликом, ни повадками не похожие на тех, с которыми
обычно совещался Харниш.
В воскресенье он все рассказал Дид.
- Вы задали мне задачу, - начал он, - и, мне кажется, об этом стоит
поразмыслить. И вот я такое придумал, что вы ахнете. Это, как вы говори-
те, полезное, нужное дело - и в то же время самая что ни на есть азарт-
нейшая игра. Я хочу разводить минуты, чтобы там, где раньше росла одна,
теперь вырастали две. Что вы на это скажете? Ну, конечно, немного де-
ревьев я тоже посажу - несколько миллионов. Помните, я сказал вам, что
будто бы ездил смотреть каменоломню. Так вот, эту каменоломню я собира-
юсь купить. И все эти горы я куплю - отсюда до Беркли и в ту сторону до
СанЛеандро. Могу вам сказать, что кое-что здесь уже мое. Но покамест -
молчок. Я еще успею много купить, раньше чем об этом догадаются. Я вовсе
не желаю, чтобы цены подскочили под самое небо. Видите вон ту гору? Она
вся моя, все склоны, которые спускаются к Пиедмонту, и дальше вдоль хол-
мов, почти до самого Окленда. И все это пустяки по сравнению с тем, что
я собираюсь купить.
Он замолчал и с торжеством посмотрел на Дид.
- И все это для того, чтобы на том месте, где росла одна минута, вы-
росли две? - спросила она и тут же расхохоталась, заметив таинствен-
но-хитрое выражение его лица.
Пока она смеялась, Харниш не сводил с нее восхищенного взгляда: Она
так по-мальчишески задорно откидывала голову, так весело заливалась сме-
хом, показывая все свои зубы - не мелкие, но ровные и крепкие, без еди-
ного изъяна. Харниш был убежден, что таких здоровых, ослепительно белых
и красивых зубов нет ни у кого, кроме Дид, - недаром он уже много меся-
цев сравнивал ее зубы с зубами каждой попадавшейся ему на глаза женщины.
Только после того как она перестала смеяться, он снова обрел дар ре-
чи.
- Переправа между Сан-Франциско и Оклендом работает из рук вон плохо.
Вы пользуетесь ею каждый день, шесть раз в неделю, - значит, двадцать
пять раз в месяц, итого: триста раз в год. Сколько времени вы тратите в
один конец? Сорок минут. А я вас переправлю в двадцать минут. Вот и вы-
растут две минуты вместо одной. Скажете, нет? Я вам сберегу двадцать ми-
нут в один конец. Это выходит сорок минут в день, тысяча минут в месяц,
двенадцать тысяч в год. И это только вам, одному человеку. Давайте подс-
читаем. Двенадцать тысяч минут - это ровно двести часов. Вот вы и вооб-
разите себе: если тысячи людей сберегут по двести часов в год... это
ведь хорошо, как, по-вашему?
Дид только молча кивнула головой; у нее даже дух захватило от гранди-
озной затеи Харниша, о которой он говорил с таким искренним увлечением,
что увлек и ее, хотя она не имела ни малейшего представления, как эта
затея может осуществиться.
- Погодите, - сказал он. - Взберемся в гору, а когда мы будем навер-
ху, я вам кое-что покажу, и вы все поймете.
По узенькой тропинке они спустились к пересохшему руслу на дне
ущелья, миновали его и начали подниматься к вершине. Лошади, скользя и
спотыкаясь, с трудом продирались сквозь густые заросли кустарника, пок-
рывавшие крутой склон. Бобу это наконец надоело, и он повернул вспять,
сильно толкнув Маб; кобыла боком отскочила в заросли и чуть не упала.
Выровнявшись, она всей тяжестью налегла на Боба; ноги обоих седоков ока-
зались зажатыми между лошадьми, и, когда Боб ринулся под гору, Дид едва
не вылетела из седла. Харниш одной рукой резко осадил Боба, а другой
поддержал Дид. С деревьев на них дождем посыпались сухие ветки и листья.
Таких приключений было еще несколько, прежде чем они, запыхавшиеся, но
веселые, одолели подъем. Гора, на которую они взобрались, немного высту-
пала вперед от линии хребта, вершина ее была безлесная, поэтому Харниш и
Дид могли обозреть почти весь окружающий ландшафт. Вдали, на плоском бе-
регу бухты, виднелся Окленд, по ту сторону бухты - Сан-Франциско; между
обоими городами курсировали белые пароходики. Направо лежал Беркли, на-
лево - деревушки, разбросанные между Оклендом и СанЛеандро. А внизу под
ними раскинулись фермерские усадьбы и пашни Пиедмонта, волнами спускав-
шиеся к Окленду.
- Взгляните, - сказал Харниш, вытянув руку и широким жестом обводя
окрестность. - Здесь живет сто тысяч людей. А почему бы не жить полумил-
лиону? Вот где вместо одного человека можно вырастить пятерых. Сейчас я
вам все объясню в двух словах. Почему в Окленде не живет больше народу?
Потому что плохое сообщение с Сан-Франциско; и кроме того, Окленд спит
мертвым сном. А жить в Окленде куда лучше, чем в Сан-Франциско. Вот я и
думаю скупить все трамвайные линии Окленда, Беркли, Аламеды, Сан-Леандро
и так далее, чтобы у них было одно общее управление, но зато хорошее. Я
могу наполовину сократить время, нужное на переправу: построю мол почти
до Козьего острова и пущу по заливу настоящие катера вместо этих допо-
топных посудин. Тогда все захотят жить на этой стороне. Очень хорошо.
Людям понадобится земля под стройку. Значит, я первым делом скупаю зем-
лю. Сейчас она дешевая. Почему? Да потому, что здесь не город, нет хоро-
шего сообщения, мало трамвайных линий - никто даже не подозревает, что
скоро их будет много. Я их проложу. Тогда земля сразу подорожает. Как
только люди увидят, что сообщение стало лучше и переправа короче, мои
участки пойдут нарасхват.
Земля вздорожает потому, что я проложу трамвайные линии, понимаете?
Тогда я продам землю и верну свои деньги. А трамваи будут развозить лю-
дей и приносить большой доход. Дело верное. Да разве одно это! Тут мил-
лионами пахнет. Я могу, к примеру, похозяйничать на побережье. Между
старым молом и новым, который я построю, - мелководье. Я могу углубить
дно и построить гавань, куда будут входить сотни судов. Порт Сан-Фран-
циско забит до отказа, там уже нет места. Если сотни судов смогут гру-
зиться и разгружаться у этого берега, да еще подвести прямо к пристаням
три железнодорожные ветки, да пустить по ним товарные составы, тогда
начнут строить заводы здесь, а не в Сан-Франциско. А под заводы нужна
земля. Значит, мне сейчас надо скупать землю, пока еще никто не знает,
когда кошка прыгнет и куда кинется. А на заводы потянутся десятки тысяч
рабочих с семьями. Значит, понадобятся дома, под дома - опять-таки
участки. А я буду тут как тут: пожалуйста, покупайте у меня землю. Потом
десятки тысяч рабочих и их семьи будут ездить на моем трамвае, и каждый
день я буду собирать с них десятки тысяч за проезд. Понадобятся новые
лавки, банки, всякая всячина. И опять ко мне придут, потому что у меня
будет земля под любую стройку. Ну, что вы на это скажете?
Прежде чем она успела ответить, он уже опять заговорил, одержимый
мечтой о новом городе, который он мысленно возводил на Аламедских хол-
мах, откуда начинался путь в Азию.
- Знаете, я проверил: Ферт-оф-Клайд - вот где англичане строят броне-
носцы - наполовину уже, чем наш Оклендский рукав. А у нас только старые



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.