подушечками, на тесте вспучивались и извергались крошечные вулканы, потам
Лиза их переворачивала. Оладьи были аппетитного медового цвета с коричневыми
разводами. Их вкусный сладкий запах наполнял кухню.
поблескивала вода; переступив порог кухни, он тотчас опустил вниз закатанные
рукава синей рубашки. В доме миссис Гамильтон было не принято садиться за
стол с закатанными рукавами. Позволить себе такое мог только невежа или
человек, пренебрегающий хорошими манерами.
нему. Деревянная лопаточка металась по сковороде, как нападающая на обидчика
змея, и оладьи шлепались белыми боками в шипящее масло.
часы не смотрел, боялся тебя разбудить.
думаешь, что шастать по дорогам среди ночи занятие достойное, да только
Господь Бог сам с тобой разберется, как сочтет нужным.- Было хорошо
известно, что Лиза Гамильтон и Господь Бог почти по всем вопросам
придерживались одинаковых взглядов. Она повернулась к столу, и перед Томом
опустилась тарелка с хрустящими горячими оладьями. - Ну и что там слышно, в
поместье Санчеса?
на ранчо большие перемены. Перестраивает старый дом, решил приспособить его
для жилья.
перестелил полы и выломал старые оконные рамы. Все обновил, покрасил.
Свинья после себя такой дух оставляет, что его ничем не вывести.
только краской.
отвел: у него там и розы будут, и все прочее... кое-что он даже из Бостона
выписывает.
конечно, розы люблю, но так швырять деньги на ветер...
этот мистер Траск?
светлые. Пожалуй, немного любит помечтать...
тебе не приходило в голову, что мне мечты заменяют многое такое, чего у меня
нет и быть не может? А мистер Траск мечтает о вещах вполне практических, и у
него есть звонкая монета, то бишь есть чем свои мечты подкрепить. Он хочет
превратить свою землю в сад, и ведь превратит, я уверен. - А как тебе его
жена? - спросила Лиза. - Ну что... она очень молодая и очень хорошенькая.
Тихая, все больше молчит, но оно и понятно; ей скоро рожать, в первый раз.
наполнила кружку Тома. - Ничего-то ты не разузнал. Как она одевается?
коротенькая, но в обтяжку.
из магазина, или сама шила?
отъездом в Сан-Диего сшила себе дорожный костюм, так ты тоже думал, что он
покупной.
девочки.
Том.
сомневаюсь.
головой Самюэл.- Она-то хотела сама порадовать маму, сюрприз ей сделать, а
мы два болтуна, прорвало нас, как худой мешок с зерном.
люблю. Ладно, рассказывай дальше. Что она делала?
скоро срок подходит.
коленях лежали. Лиза недоверчиво фыркнула.
праздностью дьявол человека в искус сводит, а ты соблазнам не больно-то
противишься.
его до глубины души, но он даже не мог бы с5ясг-1нть ей почему.
потолковать с тобой об этом после завтрака, чтобы ты спокойно села и
выслушала. Мистер Траск просит меня пробурить ему несколько колодцев и,
может быть, построить заодно ветряные мельницы и крытые резервуары для воды.
крутить будет? А заплатить-то он заплатит? Или опять потом будешь
оправдываться. "Заплатит, когда урожай соберет", - передразнила
она."Заплатит, когда умрет его богатый дядюшка". Я-то давно знаю, да и тебе,
Самюэл, пора наконец понять: кто сразу не заплатил, потом не заплатит
никогда. Уж столько тебе сулили да обещали, что на те обещания мы могли бы и
в Долине ферму купить!
средствами. Отец большое наследство ему оставил. Так что, матушка, работой я
на всю зиму обеспечен. Подкопим деньжат, а уж на Рождество закатим пир на
весь мир. Насчет колодцев мы договорились, что он будет платить по пятьдесят
центов за фут, а за мельницы - отдельно. И все, кроме обшивок, я могу
изготовить сам, прямо здесь. Но мальчикам придется мне помогать. Я хочу
взять с собой и Тома, и Джо.
здоровья.
А то когда-нибудь с голоду помрет.
когда вы с Томом уедете?
работа клерка ему не очень нравится.
потерпеть.
глядишь, мы нацарапаем нашу фамилию на скрижалях банковской книжки. Не
воздвигай же своими речами преграду между нашей семьей и богатством!
Смилуйся, матушка!
Самюэл тем временем проверяли буровой станок, подтачивали резцы, рисовали
наброски ветряков новой конструкции, вымеряли доски и бревна. Ближе к
полудню Джо наконец вышел во двор, и то, что он увидел, так его увлекло, что
он попросил Самюэла взять его с собой работать у Траска. Самюэл отрицательно
покачал головой:
колледж, в Пало-Альто. Так что я все равно отсюда уеду. Ну разреши,
пожалуйста. Я обещаю работать хорошо.
сомневаюсь. Но я против. И буду очень тебе признателен, если в разговоре с
матерью ты как бы случайно об атом упомянешь. Скажешь, что я против, можешь
даже намекнуть, что я тебе отказал наотрез. Джо улыбнулся, а Том громко
захохотал. - А потом ты позволишь ей тебя переубедить? - отсмеявшись,
спросил Том. Самюэл бросил на сыновей грозный взгляд.
на своем как скала. Я все взвесил, все обдумал, и вот мое последнее слово -
Джо с нами не поедет. Вы же не хотите, чтобы ваш отец отказывался от
собственных слов.
Действуй с умом. Веди себя так, чтобы мать сама все решила. А пока я напущу
на себя непреклонный вид.