проклятые брюки. Не нравятся они мне, тесные какие-то.
самих ступней, диковинную ночную рубашку из темно-красной фланели.
Рея сидела за столом, склонив голову над книгами.
подъезд? А я пока горячий бутерброд приготовлю. Ключ висит на дверном косяке
слева на зеленом шнурке.
без четверти три они вошли в банк - в оранжевых комбинезонах, масках
"Фантомас" и резиновых перчатках.
пустил пулю в потолок. Чтобы присутствующим было понятно, о чем идет речь,
он затем крикнул на ломаном шведском языке:
с прорезями для глаз. Хаузер был вооружен автоматом. Хофф - куцым дробовиком
"марица". Они стояли в дверях, прикрывая пути отхода к машинам.
предусматривал план, занял тактически выгодную позицию, которая позволяла
ему держать под прицелом и прилегающую часть тротуара, и кассовый зал.
Русенлюндсгатан взорвался какой-то старый рыдван. Сразу после взрыва
послышались беспорядочные выстрелы и загорелась постройка по соседству.
Виновник всей этой суматохи, подрядчик А, вышел проходными дворами на другую
улицу, сел в свою машину и покатил домой.
въехал задним ходом мебельный фургон, причем въехал наискось и плотно
застрял. Из фургона высыпались коробки с ветошью, которая была пропитана
горючей смесью и тотчас вспыхнула ярким пламенем.
места происшествия, словно его ничуть не касался этот сумбур.
досконально и точно по расписанию.
было предусмотрено, это относилось и к последовательности акций, и к срокам.
кабинете. Его окно выходило во двор полицейского управления, и инспектор
чуть не подавился сдобой, когда в подворотне что-то ухнуло и заклубился
густой дым. Одновременно Бенни Скакке, подающий надежды молодой сотрудник,
который, сколько ни усердствовал, никак не мог продвинуться дальше простого
инспектора, распахнул дверь его кабинета и крикнул, что принят сигнал
тревоги. На Русенлюндсгатан произведен взрыв, идет жуткая перестрелка, горит
по меньшей мере одна постройка.
улице и не представлял себе, где она находится. Зато Пер Монссон знал родной
город как свои пять пальцев, и ему было невдомек, с чего это вдруг кому-то
понадобилось устраивать взрыв в глухом закоулке тихого городского района,
известного под названием Софьина Роща.
начальство распорядиться, чтобы личный состав выезжал к месту происшествия,
как само полицейское управление подверглось атаке, и, когда разобрались что
к чему, оказалось, что весь тактический резерв заперт во дворе. Так что
сотрудники добирались до Русенлюндсгатан на такси или на собственных
машинах, не оборудованных радиотелефоном.
пожарники уже справились с огнем; устроенный неизвестным поджигателем пожар
причинил незначительные повреждения пустому гаражу. Направленные в район
взрыва крупные полицейские силы не обнаружили ничего особо подозрительного,
если не считать искореженного драндулета. А через восемь минут один из
моторизованных патрулей услышал по своему приемнику донесение о том, что
ограблен банк в деловом центре города.
как от банка отъехал синий "фиат". Погони не было, и через несколько минут
приятели разделились, сев каждый в свою машину.
избавившись от фургона и горящих коробок, город был закрыт. Полицейские силы
всей страны были брошены на розыск синего "фиата".
машине лежали комбинезоны, маски "Фантомас", резиновые перчатки, пистолеты и
разная дребедень.
счета их жен. Они удерживали позицию у входа в банк почти десять минут после
того, как укатили Мальмстр"м и Мурен, и отошли только тогда, когда вдали
показались первые полицейские - два пеших патруля, весь опыт которых
сводился к перебранкам со школьниками, распивающими слабое пиво в
общественных местах. Вооруженные портативными радиостанциями, они не
пощадили своих голосовых связок, да только некому было оценить их усилия,
потому что в эти минуты чуть не все полицейские города Мальм" кричали в Свои
микрофоны - и почти никто не слушал.
удалось благополучно уйти; через Хельсингборг и Хельсинт"р он без помех
покинул страну.
он поднялся на борт железнодорожного парома "Мальм"хюс", одетый в серый
костюм, белую сорочку с галстуком и черный ку-клукс-клановский капюшон.
Проклятая рессеянность...
происходит не то маскарад, не то мальчишник, но у команды он вызвал
подозрение, и по прибытии в Копенгаген Хоффа сдали пожилому датскому
полицейскому, который от удивления чуть не выронил бутылку с пивом, когда
задержанный кротко выложил на стол тесной дежурки два заряженных пистолета,
плоский штык и ручную гранату с вставленным запалом. Впрочем, безоружный
датчанин быстро опомнился, и он совсем повеселел, когда выяснилось, что
фамилия арестованного совпадает с названием фирмы, производящей превосходное
пиво.
немецких марок, две датские десятки и три кроны тридцать пять эре в шведской
валюте.
тринадцать тысяч четыреста девяносто шесть крон и шестьдесят пять эре.
задачу: держать под наблюдением Русенлюндсгатан и схватить подрядчика А.
Поскольку улица довольно длинная, он постарался целесообразно распределить
свои немногочисленные силы. Двое на машине составили мобильный отряд,
остальные четверо заняли стратегические пункты.
голову, что бы ни произошло.
"Бергсгрюван". Ничто не омрачало его настроения, когда к нему подошли два
юнца - такие же неопрятные, как большинство прохожих на стокгольмских улицах
в наши дни.
близости от его головы закачалась велосипедная цепь.
приятелю: - Тебе бумажник. Мне часы и кольцо. Потом пырнем старичка.
все-таки помнил.
пятую точку. Однако следующий прием Ренну удался хуже. Он уклонился в
сторону, но недостаточно быстро, и цепь ударила его повыше правого уха так,
что в глазах потемнело. Тем не менее, падая, он ухитрился повалить на
тротуар и второго грабителя.