трофея, - но, если ты помнишь, при мне его не было, я перед схваткой с
Антоном на всякий случай спрятал бриллиант. А пока меня ремонтировали, я о
многом передумал - времени было вполне достаточно. И вот...
равносильно тому, что собственноручно вручить его в подарок какому-нибудь
хапуге, вроде нашего бывшего начальника. Ты же помнишь, как он продал меня
бандитам. И вообще...
и так далее. Теперь, кажется, такие понятия полностью девальвировались.
Честно говоря, не уверен, что и сам не поступил бы так же, попади мне в
руки такая штука. Говорят, они здорово влияют на психику.
государственного запаса.
за детей Скал.
подумал: на кой черт мне эти миллионы? "И кроме свежевымытой сорочки,
скажу по совести, мне ничего не надо".
так дорого?
скорее даже десяти миллионов долларов.
принадлежит государству, разве не так?
вымороченное имущество. Он никогда не числился в списках Гохрана, а
Брайницкие никогда не заявляли о пропаже, не обращались в розыск. В самом
крайнем случае камень можно распилить, превратив его в несколько более
мелких бриллиантов. Конечно, тогда он сильно упадет в цене, но все же это
будет вполне приличная сумма, и никакой суд не сможет придраться. Впрочем,
каковы бы ни были юридические аспекты, до продажи дело не дойдет, во
всяком случае, до официальной продажи.
некому Грегору. Тот, говорят, помешан на драгоценностях. Когда-то мне
пришлось с ним встретиться, все его пальцы были унизаны перстнями, прямо
тебе второй Потемкин. За такой подарок Грегор простит Скалу провал
австралийского филиала, разрыв транспортной цепи "свежемороженых
продуктов". Впрочем, это их дело, пусть разбираются между собой сами. Нам
сейчас важно спасти несколько десятков несчастных ребятишек, попавших к
ним в лапы.
за пару месяцев и снова начнут свой бизнес.
есть спрос, будет и предложение. Но мы хоть на какое-то время вышибем их
из седла. Говорят, Германия и другие западные страны готовят новое
законодательство в отношении торговли донорскими органами. Может быть, это
как-то умерит их аппетиты. А пока что...
Трафальгарской битвой? Когда-то они были моим юношеским девизом.
замечания Гриша.
превратил бы "Суассон" в звонкие пиастры и жил бы где-нибудь на Канарах,
рядом с нашим экс-президентом.
за дугу жесткости, укреплявшую крышу машины.
перевернемся на такой скорости!
Остаток дороги до Кэрнса мы проехали в молчании. Каждый думал о своем.
путешествие?
благожелательность. Не знаю, что ей было известно о моем "путешествии",
но, думаю, она не рассчитывала увидеть меня снова в офисе "Ассунты". Тем
удивительнее оказалось ее самообладание. Впрочем, в искусстве лицемерия я
не собирался уступать ей пальму первенства. В конце концов, оно входило в
список моих профессиональных добродетелей, а она была не более чем
любительница, даже если и зарабатывала этим себе на жизнь.
соскучился по вашему кофе!
румянец. Честное слово, это была великая актриса!
столом, разбирая бумаги.
внизу страницы мелким шрифтом, а потом тем же обыденным тоном спросил:
смерти точки: два голубых глаза моей добрейшей секретарши, ставшие
ледяными, и чуть ниже - черный зрачок дула маленькой "беретты". Подносик с
кофе аккуратно стоял на самом краю стола.
так, чтобы я могла их видеть, и не делайте резких движений. Если вы дадите
мне спокойно уйти, я не стану стрелять.
Мы с ним в одной команде, во всяком случае, сейчас...
Сидней и хочу встретиться с ним. Можете воспользоваться моим телефоном,
если вам так удобнее.
углу стола телефона и, не сводя с меня глаз и пистолета, на ощупь набрала
нужный номер.
содержание беседы должно было остаться для меня секретом. Этот маленький
эпизод потешил мое самолюбие - роль американского бизнесмена, работающего
по контракту в смешанном русско-австралийском предприятии я сыграл, судя
по всему, безупречно.
другой рукой протягивая мне трубку.
приличествующую вышколенной секретарше. Адресованную мне фразу она
произнесла уже по-английски. Я взял трубку, одновременно придвинув кофе.
хотелось есть.
где и в первый раз. И захватите с собой вашего друга.
отплатить мне той же монетой. Но, в отличие от него, мое самолюбие ничуть
не пострадало от такой невежливости.
телефона, как бы в замешательстве ожидая, что я скажу или сделаю в
следующую минуту. Кажется, мой разговор с ее всемогущим шефом произвел на
нее сильное впечатление, возможно, она теперь принимала меня за какого-то
таинственного Гарун-аль-Рашида уголовного мира.
Только приведите в порядок все бумаги.
скоро у вас появится новый начальник, но пока еще ничего окончательно не
известно.