АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
машину, на сиденье появилась кровь. Затем машина стояла в гараже Рэнделлов,
а Питер заявил в полицию об угоне. И вот...
- И вот они решили избавиться от нее, - закончил за меня Уилсон.
- Похоже на то.
- Черт возьми! Ну, теперь он попался! Рэнделлы опять свернули на юг,
проехали Плимут и покатили к мысу. В холодном воздухе стоял терпкий запах
морской соли. На шоссе не было ни одной машины.
- Вы правильно делаете, - сказал Уилсон, глядя на красные огоньки
впереди. - Не надо к ним приближаться.
На пустынном шоссе Рэнделлы наддали ходу и теперь ехали очень резво,
почти восемьдесят миль в час. Мы миновали Плимут и Хайэннис и направились в
сторону Провинстауна. Вдруг загорелись стоп-сигналы, и обе машины, свернув с
шоссе, покатили к морю.
Я поехал за ними. Асфальт сменился проселком, справа и слева высились
сухие сосны. Я погасил фары и включил подфарники. С океана дул студеный
порывистый ветер.
- Ну и глухомань, - буркнул Уилсон.
Я кивнул.
Вскоре мы услышали шум прибоя. Я съехал с дороги, остановил машину, и мы
зашагали к океану, где над тридцатиметровым песчаным обрывом бок о бок
стояли "Порше" и "Мерседес".
Я знал это место. Восточный край мыса. Машины братьев почти нависали над
водой. Джей Ди вылез из "Порше" и что-то говорил Питеру. После нескольких
минут довольно ожесточенных препирательств Питер снова сел за руль и
подогнал "Мерседес" к самому краю обрыва, передние колеса были в нескольких
дюймах от пропасти. Потом он опять вылез из машины и вернулся к Джей Ди,
который открыл багажник "Порше" и вытащил из него канистру бензина. Вдвоем
братья вылили ее содержимое в салон "Мерседеса".
Я услышал тихий щелчок. Уилсон делал снимки.
- Тут слишком темно, - заметил я.
- У меня "трикс", две тысячи четыреста единиц. Если правильно проявить,
все будет в порядке. Я знаю одну хорошую фотолабораторию.
Джей Ди тем временем спрятал канистру в багажник, запустил мотор и
развернул машину носом к дороге.
- Готовятся дать деру, - сказал Уилсон. - Все просто прекрасно.
Окликнув Питера, Джей Ди вылез из "Порше", подошел к брату, и я увидел,
как вспыхнула спичка. Мгновение спустя салон "Мерседеса" охватило пламя.
Братья бросились к багажнику машины и навалились на него всем своим
весом. "Мерседес" пополз вперед, потом покатился быстрее и, наконец,
устремился вниз по песчаному откосу. Питер и Джей Ди замерли, глядя ему
вслед. Достигнув подножия обрыва, машина, должно быть, взорвалась: мы
услышали громкий хлопок и увидели красную вспышку.
Братья бросились к "Порше" и быстро покатили прочь, проехав мимо нас.
- Скорее! - вскричал Уилсон и опрометью припустил к обрыву. Внизу, у
самой кромки воды, пылал искореженный остов "Мерседеса".
Уилсон сделал еще несколько снимков, спрятал фотоаппарат в карман и с
широкой улыбкой повернулся ко мне.
- Мой мальчик, - объявил он, - считайте, что дело мы выиграли.
9
Я свернул с шоссе у съезда на Когассет.
- Эй, куда это вы? - спросил Уилсон.
- К Рэнделлу.
- Сейчас?
- Да.
- Вы с ума сошли? После всего, что мы видели?
- Я потащился сюда, чтобы снять с крючка Арта Ли, - сказал я. - И твердо
намерен сделать это.
- Но не теперь же! - воскликнул адвокат. - Не после всего случившегося! -
Он похлопал по фотоаппарату. - Теперь можно смело идти в суд. У нас есть
просто железное дело. Беспроигрышное дело. Наши позиции неуязвимы.
Я покачал головой.
- Да послушайте же, - принялся увещевать меня Уилсон. - Можно сбить с
толку свидетеля. Доказать, что он не заслуживает доверия. Но с фотографией
такой номер не пройдет. Можете считать, что мы схватили их за яйца.
- Нет, - отрезал я.
Уилсон вздохнул.
- Я собирался блефовать, - сказал он. - Хотел явиться к ним и взять на
пушку. Настращать, заставить думать, что у нас есть улики против них. Но
теперь все изменилось. Теперь у нас действительно есть улики. У нас есть
все, что нужно для победы.
- Я сам с ними поговорю, если вы не хотите.
- Да вы все испортите, Берри.
- Я заставлю их отозвать жалобу.
- Нет, Берри, вы все загубите. Они только что подставились. И если
поймут, что попались, то займут жесткую позицию.
- Тогда мы выложим им все, что знаем.
- А в суд с чем пойдем? Мы же растратим все боеприпасы.
- Меня это не волнует. Я не собираюсь идти в суд.
Уилсон почесал свой шрам, провел пальцем по шее и спросил меня:
- Вы что, не хотите выиграть дело?
- Хочу, - ответил я. - Но без борьбы.
- Борьбы не избежать. Как ни крути, а драться придется. Поверьте моему
слову.
Я свернул на дорогу, которая вела к дому Рэнделлов.
- Вы это не мне, а им скажите.
- Вы совершаете большую ошибку.
- Возможно, - ответил я. - Хотя вряд ли.
Мы поднялись на крыльцо и позвонили в дверь.
***
Дворецкий с большой неохотой провел нас в гостиную - огромную комнату со
здоровенным камином, в котором пылал огонь. Перед очагом сидела облаченная в
пижаму миссис Рэнделл и оба братца, Питер и Джей Ди, с бокалами бренди в
руках.
Дворецкий застыл на пороге и объявил:
- Доктор Берри и мистер Уилсон, сэр. Господа утверждают, что вы их ждете.
Завидев нас, Джей Ди нахмурился. Питер откинулся в кресле, по лицу его
пробежала едва заметная улыбка. Миссис Рэнделл, похоже, откровенно
забавлялась этим зрелищем.
- Что вам угодно? - спросил Джей Ди.
Я решил доверить ведение переговоров Уилсону. Он коротко кивнул и сказал:
- Полагаю, доктор Рэнделл, вы знакомы с доктором Берри. Я - Джордж
Уилсон, защитник доктора Ли.
- Как это мило, - отозвался Джей Ди, взглянув на часы. - Но скоро
полночь, и я отдыхаю в кругу семьи. До начала суда мне нечего вам сказать,
поэтому, если вы будете так любезны...
- Извините, сэр, - перебил его Уилсон, - но мы проделали долгий путь,
чтобы встретиться с вами. Ехали аж от самого мыса.
Джей Ди моргнул, и его лицо окаменело. Питер закашлялся, подавляя смех. А
миссис Рэнделл спросила:
- И чем же вы занимались на мысу?
- Любовались фейерверком, - безмятежно ответил Уилсон.
- Фейерверком?
- Именно так, - Уилсон повернулся к Джей Ди. - Мы тоже не отказались бы
от бренди, - заявил он. - А потом можно и поболтать.
На сей раз Питер не удержался и прыснул. Джей Ди метнул на брата суровый
взгляд, затем позвонил, вызывая дворецкого.
- Принесите две порции бренди, Герберт, - попросил он и, когда дворецкий
повернулся, добавил:
- В маленьких бокалах. Господа скоро уходят.
Отдав это распоряжение, хозяин дома обратился к своей супруге:
- Если не возражаешь, дорогая...
Миссис Рэнделл кивнула и вышла из комнаты.
- Прошу садиться, господа.
- Ничего, мы постоим, - ответил Уилсон. Дворецкий принес две хрустальные
рюмки, Уилсон поднял свою повыше и проговорил:
- Ваше здоровье, господа.
- Благодарю, - холодно отозвался Джей Ди. - Итак, с чем пожаловали?
- У нас к вам небольшое дельце юридического свойства, - сообщил ему
Уилсон. - Вероятно, вы захотите пересмотреть свои обвинения в адрес доктора
Ли.
- Пересмотреть?
- Именно так я и сказал.
- А что тут пересматривать?
Уилсон пригубил бокал:
- Так-таки и нечего?
- Разумеется.
- Мы думаем, - продолжал Уилсон, - что ваша супруга просто ослышалась, и
доктор Ли не делал аборт Карен Рэнделл. Мы полагаем также, что Питер Рэнделл
ошибся, когда заявил в полицию об угоне своего автомобиля. Или мистер
Рэнделл еще не подал заявление?
- Ни моя жена, ни мой брат не ошиблись, - ответил Джей Ди.
Питер снова прыснул и закурил сигару.
- Я что-то не так сказал, Питер? - спросил его Джей Ди.
- Нет, все верно, - Питер отпил глоток бренди и запыхтел сигарой.
- Господа, - обратился к нам Джей Ди, - вы отнимаете у нас время. Никто
не ошибся, и никто не намерен ничего пересматривать.
- В таком случае, - вкрадчиво проговорил Уилсон, - дело должно
рассматриваться в суде.
- Именно так, - согласился Рэнделл; сопроводив свои слова кивком.
- А суд пожелает узнать, как вы провели сегодняшний вечер.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
|
|