"Яйца так и не привезли. Евреям опять повезло".
подумала она.
киосков, торговавших цветами, изделиями из пластмассы и другой мелочью.
Театр был небольшой, в лепных украшениях и напоминал о более безмятежном
прошлом. Представление было скучным, костюмы плохими, танцоры неловкими.
Казалось, всему этому не будет конца. Когда все же представление
завершилось, Мэри с удовольствием вышла на свежий воздух. Флориан стоял
рядом с машиной.
запасное украли. Я позвонил, чтобы срочно привезли еще одно. Я думаю,
через час оно уже будет здесь. Вы подождете в машине?
вдруг вспомнила, что еще никогда не ходила по улицам Бухареста.
замечательным, экзотическим городом. Мелькали надписи на витринах:
"Табак", "Аптека".
которой шли битком набитые автобусы. Даже в этот поздний час возле
магазинов стояли очереди. В кафе продавали гогоаше - вкусные румынские
пончики. По тротуарам ходили люди с сетками в руках. Мэри казалось, что
все смотрят на нее. Женщины с завистью разглядывали ее одежду. Мэри
ускорила шаг.
зная, куда идти дальше. Она обратилась к прохожему:
Флорианом. Резиденция должна была находиться в восточной стороне. Скоро
она оказалась на узкой улочке. Вдали виднелся освещенный проспект. "Там я
поймаю такси", - с облегчением подумала Мэри.
высокий мужчина в пальто. Мэри ускорила шаг.
заблудились?
ней, чтобы с ней ничего не случилось.
машина резко затормозила. Мужчина схватил Мэри. Она чувствовала, как у
него пахнет изо рта и как его руки щупают ее тело. Он стал толкать ее к
открытой дверце машины. Мэри отчаянно сопротивлялась.
знал, что ему делать.
Мэри почувствовала, что ее уже никто не держит. Водитель стал вылезать из
машины, чтобы помочь своему сообщнику.
оба уселись в машину, и она рванулась с места.
рядом с Мэри. Сбоку была надпись "МИЛИЦИЯ". Оттуда поспешно вылезли два
милиционера в форме.
ломаном английском добавил: - Что случилось?
не этот джентльмен... - Она обернулась.
Она просыпалась и засыпала снова. И опять просыпалась. Перед глазами
стояла одна и та же сцена: шаги за спиной, подъезжающая машина, мужчина
заталкивает ее в автомобиль. Знали они, кто она такая? Или просто хотели
ограбить туристку в американской одежде?
две чашки кофе и поставил их на стол.
существует секретов. Даже если вы идете принимать душ, об этом все знают.
Вы поступили довольно неразумно, возвращаясь домой пешком.
не повторится.
их на улице. А так получается, что они хотели похитить вас.
отношения с нами. Может быть, какая-нибудь диссидентская группа.
а сразу расстреливают. - Он отпил кофе. - Хотите совет?
детей и вернуться в Канзас, где вы будете вне опасности.
последняя. Но на этот пост меня назначил президент Соединенных Штатов. И
пока он сам меня не уволит, я не желаю слышать, чтобы мне советовали
отправляться домой. - Она с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. - Я
считаю, что сотрудники посольства должны работать со мной, а не против
меня. Если вам это не под силу, может, вы сами поедете домой? - Ее трясло
от ярости.
"Интересно, откуда они об этом знают?" - поражалась Мэри. - "И как об этом
узнал Майк Слейд?" Мэри жалела, что не знает имени своего спасителя, чтобы
поблагодарить его. Она лишь мельком разглядела его. Ей показалось, что это
был привлекательный мужчина лет сорока, с ранней сединой. Он говорил с
акцентом, возможно, с французским. Если это был турист, то он, скорее
всего, уже улетел домой.
который хотел от нее избавиться, - это Майк Слейд. А что, если это он все
подстроил, чтобы напугать ее и заставить вернуться домой? Ведь это он дал
ей билеты в театр. Он знал, где она будет. Эта мысль никак не выходила из
головы.
она решила, что не стоит этого делать. Ей не хотелось пугать их. Она
решила, что теперь они никуда не будут ходить одни.
честь известной французской пианистки. Мэри так устала, что отдала бы что
угодно, лишь бы не идти туда, но выхода у нее не было.
увидела, что один каблук сломан. Она позвала Кармен.
У дверей ее встретил помощник посла. Он поцеловал ей руку.