read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



присутствие будет их смущать...
- Все понятно, мистер Гаррет. Начнем?
- Пожалуй. Где Уилла Даунт?
- В своем кабинете. Выполняет мое поручение.
- Амбер, будь добра, приведи ее. И скажи, чтобы не забыла документы.
- Слушаюсь, хозяин. - Девушка подмигнула. Ее мать прекрасно все
видела.
- Госпожа, я был бы весьма признателен, если бы вы отложили на
денек-другой расправу над Уиллой Даунт и всеми прочими. Завтра я хочу
пригласить вас на прогулку, во время которой мы посетим те места, где
преступники получили выкуп и где убили Амиранду.
- Это необходимо?
- Да. Я рассчитываю, что после прогулки никаких сомнений уже не
останется.
Владычица Бурь не стала расспрашивать подробно, за что я был
благодарен. По правде говоря, не такая уж она и страшная.
Мы молча ждали.

Глава 50
Наконец появилась Уилла Даунт с бумагами под мышкой.
- Вы звали меня, мадам? - Похоже, мое присутствие ее не удивило (и не
должно было, если вдуматься - ведь у нее наверняка хватает осведомителей
среди слуг).
- Мистер Гаррет расследует по моему поручению обстоятельства гибели
Амиранды, Карла и Коуртера. Он выразил желание задать вам несколько
вопросов. Будьте любезны, Уилла, отвечайте искренне.
Когда Владычица Бурь упомянула Коуртера, я приподнял бровь.
Любопытно. Да, в уме ей не откажешь.
- Передайте мистеру Гаррету документы.
- Вы стервятник, мистер Гаррет, - проговорила Уилла Даунт. - Не
уйметесь, пока не выклюете глаза всем?
- Если мне не изменяет память, я всякий раз появлялся во дворце да
Пена отнюдь не по собственному желанию. Вспомните. Хотя вы вряд ли
запоминаете подобные мелочи.
- Ваше остроумие по-прежнему на уровне.
- Уилла, замолчите. Будете говорить, только когда вас спросят.
Садитесь.
- Хорошо, мадам.
Зверь, что называется, выпустил когти.
Уилла Даунт села в кресло. Ее лицо, как обычно, ровным счетом ничего
не выражало.
Ладно, голубушка, сейчас ты у нас попляшешь. Я принялся изучать
документы. В письмах подробно объяснялось, что и как следует делать. Я
отложил в сторону те, которые видел раньше, пристально поглядел на Уиллу
Даунт и спросил:
- Когда вы начали догадываться, что похищение Карла инсценировано?
- Когда исчезла Амиранда. Перед тем как сбежать, она вела себя весьма
странно и подолгу о чем-то шепталась с Карлом.
Врет и не краснеет. Ведь Амиранда сбежала из дома уже после того, как
Уилла Даунт поехала выкупать Младшего. Или... Или она заблаговременно
узнала о планах девушки?
- А когда вы поняли, что преступники взялись за дело всерьез?
- Когда приехала туда, где должна была передать выкуп. Боюсь, я
утратила самообладание. Эти бандиты напугали меня до полусмерти.
- Опишите их, пожалуйста. Она нахмурилась.
- Я вас уже спрашивал, при каких обстоятельствах вы передали деньги.
Вы не пожелали ответить, на что в прошлый раз имели полное право. Но
теперь все иначе. Слушаю вас. - Я взял в руки письмо, которое еще не
читал.
- На дороге стояли две закрытые коляски. Бандитов было по меньшей
мере четверо. Возницы-полукровки, какой-то человек весьма отталкивающей
наружности и очень симпатичная девушка. Главным был тот урод.
- Что значит "по меньшей мере"? Там был кто-то еще?
- Меня не выпускали из экипажа, но мне показалось, что в одной из
колясок кто-то есть... Впрочем, я могла и ошибиться.
- Гм... - Я переставил свое кресло так, чтобы на него падал свет. -
Продолжайте. И постарайтесь ничего не упустить.
Уилла Даунт принялась рассказывать - замогильным голосом, словно
жизни в ней оставалось всего ничего. Я услышал практически то же самое,
что уже знал от Скредли, поэтому стал проглядывать письма. Одно из них
привлекло мое внимание. Я перечел его дважды. Неужели нашел?
Уилла Даунт тем временем дошла в рассказе до моста через Малую
Сосновую речку, от которого поехала домой.
- Минуточку, - перебил я. Она замолчала.
- Эта история с выкупом сильно смахивает на глупую шутку. Деньги
получили, а жертву не вернули. Тут, разумеется, вашей вины нет, вы
ничего не могли поделать. Кроме того, бандиты позволили вам разглядеть
себя и отпустили подобру-поздорову, хотя знали, что вы - секретарь
женщины, сына которой они собирались в скором времени убить.
- Я не могу этого объяснить. Сказать по правде, когда я поняла, что
Карла с ними нет, то решила, что меня непременно убьют.
Неужели ты не приняла никаких мер предосторожности? Отдала, например,
не весь выкуп, а только часть - остальное, мол, когда вернете Карла. Или
заявила, что привезла столько, сколько смогла. Что-нибудь в этом духе,
иначе сейчас ты бы здесь не сидела.
Вслух ничего подобного я, конечно, говорить не стал.
- Они не упоминали при вас никаких имен?
- Нет.
- А хорошо вы их разглядели?
- Достаточно хорошо, чтобы узнать, если увижу. Девушка и урод
держались в тени, но я отлично вижу в темноте, поэтому они зря
старались. Скорее всего просто не догадывались.
- Может быть. Теперь это не имеет ни малейшего значения. Все они
мертвы, кроме девушки.
Уилла Даунт вопросительно поглядела на меня, ожидая продолжения. Ну и
выдержка у нее, черт возьми!
Что ж, я выяснил все, что хотел в присутствии Владычицы Бурь.
Интересно, как бы потактичнее намекнуть... Тут в зал вошла Амбер.
Рейвер Стикс молча поднялась и вышла за дверь.
- Я ничего не нашла, - прошептала Амбер. - Дневника она не вела...
- Амбер, шептаться на людях невежливо, - заметила Уилла Даунт.
Я утвердительно кивнул.
- Счета как будто в полном порядке. Серебро продавалось в пределах от
семи до пятнадцати процентов ниже рыночной цены. Я не то чтобы уверена,
но мне кажется, что в данных обстоятельствах это было оправданно.
Кстати, сейчас стоимость серебра упала настолько, что бывшие покупатели
стали продавцами.
Амбер есть Амбер - никогда не забывает о деньгах и драгоценных
металлах.
- Кто покупал серебро? Девушка протянула мне список.
- Очень интересно. Лаймен Гамелеон, едва ли не главный подозреваемый,
приобрел больше всех, причем с максимальной скидкой.
Даже это не проняло Уиллу Даунт.
- Положение было отчаянным, - сказала она, - поэтому я продавала
серебро за ту цену, которую мне предлагали. Владычица Бурь проверила
счета и ни в чем меня не упрекнула.
- Амбер, ты помнишь, когда заключались сделки? - справился я,
повинуясь некоему внутреннему голосу.
- Нет. Посмотреть?
- Не стоит, - проговорила домина. - Я помню. - И начала перечислять
даты с такой уверенностью, будто читала по бумаге.
Судя по датам, сделки совершались почти одновременно, что, по всей
видимости, не могло не вызвать определенных осложнений.
- Гамелеон знал, зачем вы покупаете золото?
- Лорд Гамелеон, мистер Гаррет.
- Да хоть Мальчик-с-пальчик. Знал или нет?
- Разумеется. Иначе бы он отказался. Что ж, это подтверждает мою
догадку о связи Гамелеона с Донни Пелл.
- По-вашему, это было разумно?
- Сейчас мне думается, что вряд ли. Но тогда у меня не было выхода.
- Допустим. Ладно, на сегодня все.
- На сегодня?
- Завтра с утра мы все отправляемся на прогулку. Уилла Даунт
озадаченно поглядела на меня. Дескать, что еще я там задумал?
- Пригласите, пожалуйста, баронета.

***
Довольно долго никого не было. Я уже начал злиться. Наконец дверь
открылась, но вошел вовсе не баронет. Вернулась Владычица Бурь в
сопровождении Уиллы Даунт.
- Вы по-прежнему хотите договорить со слугами, мистер Гаррет? - Голос
Рейвер Стикс напоминал одно из тех климатических явлений, которыми она
повелевала.
- А где ваш муж?
- Честно говоря, я бы сама не прочь это узнать. Он ушел из дворца
вскоре после вашего появления здесь. Видели, как он входил в дом своего
кузена, лорда Гамелеона, который живет напротив. Лорд Гамелеон
подтвердил, что мой муж к нему заходил, но уверяет, что они давно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.