возвратиться домой по частям, шепните мне на ушко. Но только правду, без
всяких маленьких милых хитростей. Что же я натворил такого, что столь
огорчило этого клоуна Давенпорта?
детали.
берегу потока слов, я принялся выуживать из него жемчужные зерна.
другу Маренго Новая Англия - не понравилось то, что я пустился на розыски
Эмеральд Дженн, и он направил своих ребят отвратить меня от этой затеи.
Ребята не имели ни малейшего представления (и им было плевать!), почему я не
должен искать Эмеральд.
вопросы. Парень отвечал на все. Он теперь не мог заткнуться. Из потока слов
я узнал, что ничем не обидел самого Маренго Северная Англия. Против меня
выступал только Давенпорт. Прекрасно. Мне вовсе не хотелось привлекать
внимание безумного Маренго к своей скромной персоне.
дерьма за эту девчонку. Для вашего сведения: сейчас я охочусь за одним
деятелем по имени Грэндж Кливер. Если вы мне поможете в этом деле, я
постараюсь забыть, что моей прихожей причинен серьезный ущерб, и даже не
стану ломать руки мистеру Давенпорту.
из этих парней даже слыхом не слыхивал о Грэндже Кливере.
мне хотелось бы перекинуться парой слов с Эмеральд. Передайте ей это. Мне
хотелось бы спросить девчонку о ее мамочке и о Кливере.
Первый распахнул дверь, а второй препроводил гостей к выходу.
скрылись, даже не оглянувшись.
***
Я понаблюдал, как наружные наблюдатели наблюдают за бегством четырех обескураженных активистов борьбы за права человека. Надо сказать, их поспешный уход не вызвал большого фурора.
я смогу дать Повелителю Огня то, чего он желает. Возможно. Нельзя забывать,
что всю свою жизнь Кливер был очень легок на подъем. И сейчас он вряд ли
пойдет мне навстречу, задержавшись в городе.
состояние Покойника. Он все так же пребывал в отключке. Затем вернулся к
дверному глазку. Ночь все ниже опускала свои юбки. Ну и что - улицы
по-прежнему кишели людьми. Мои поклонники тоже еще не закончили трудовой
день.
озарение.
пиратами издалека. Дождевик где-то поблизости и посмеивается над всеми, кто
безуспешно пытается напасть на его след. Для него это опасная игра. Если он
почувствует, что теряет очки, сразу оборвет все связи и скроется.
в волосах. Мой план не сработал, но несчастье обернулось удачей.
ужасный шум. Я встал так, чтобы птичка могла увидеть меня, и бросил на нее
свирепый взгляд. Попугай заткнулся, видимо, осмыслить ситуацию.
остаетесь вы. Если кто-нибудь постучит, не обращайте внимания и не подавайте
голоса.
Что-то ты, мой старичок, заспался.
напомнить Гаррету, что в жизни следует полагаться на себя, только на себя и
ни на кого, кроме самого себя.
любая, самая плохая ситуация чревата еще худшей. Не спрашивайте меня, как
это возможно.
Глава 55
видеть тебя по три раза на дню!
меня лучший друг. Держу пари, он сейчас наверху и обучает вышивать крестом
чью-то жену. Возможно, я могу сообщить ему нечто такое, что он просто жаждет
услышать.
болтовня какой-либо смысл или это простое сотрясение воздуха. Сарж решил,
что мне действительно есть что сказать, и приник к переговорной трубке. Я не
слышал, что он сказал, но не прошло и трех минут, как Морли спустился вниз.
На какое-то мгновение там, наверху, промелькнула женщина ослепительной
красоты. Мне показалось, что она выглянула лишь для того, чтобы увидеть,
какие невероятные события могли оторвать от нее Морли Дотса. Насколько я
успел ее рассмотреть, это действительно должно было быть нечто чрезвычайное.
за ней. - Кто эта дама?
страдал, когда разваливались твои отношения с Тинни Тейт. Я не стал
встревать, когда ваши дела пошли плохо, потому что они могли повернуться к
лучшему. Поэтому прошу тебя - забудь о Джулии. Хорошо?
мне существование?
свою милашку за то, что она явила себя черни. Затем Морли посмотрел на меня
так, словно действительно ждал сведений о спрятанных сокровищах.
встретиться лицом к лицу с Дождевиком.
нами, даже оставаясь невидимой.
крайне удивлен. Очень редко он был готов принести в жертву
времяпрепровождение с очередной Джулией ради удовлетворения чувства мести.
жадный взгляд:
Или Покойник продрал глаза?
дедукция.
хотел дать мне понять, что я не способен обмануть даже самый умственно
отсталый булыжник.
что думает над моими словами. Затем он произнес:
нахальство распространяться о собственной гениальности. Мне первому
следовало бы подумать о такой возможности. Пошли.
Саржу и Рохле пора размяться. Я остаюсь оборонять форт.
утратили чувство благодарности. Ну ладно. Пойдем смотреть на Дождевика.
манипулирует. Еще не время.
Глава 56
появление. Трижды мы пытались подняться на Холм, и каждый раз на нашем пути
вставал патруль. Невероятное невезение.
Только не вешай мне на уши лапшу о том, что никогда не бываешь разочарован,
так как постоянно ожидаешь худшего.