read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



будет таскаться с заряженным ружьем. Он бродит и падает, он может себе в
голову стрельнуть.
- Да и в доме его держать заряженным тоже нет смысла.
- Если только, - сказал Пол, - не было какой-то постоянной угрозы.
- Ты имеешь в виду, какого-нибудь грабителя?
- Может быть. Хотя в здешних краях это бывает реже, чем бифштекс под
татарским соусом.
- Никаких следов ограбления, обыска в доме?
- Нет. Ничего похожего.
- Кто нашел тело?
- Тревис Поттер, ветеринар из Иглз Руст. Что напоминает о еще одной
странности. Десятого июня, больше чем за три недели до своей смерти, Эд
привез мертвых енотов к Тревису, и попросил их осмотреть.
Поверенный рассказал Джеку, что знал о енотах из того, что Эдуардо
доверил Поттеру, а затем и о том, что обнаружил сам Поттер.
- Разбухание мозгов? - напряженно спросил Джек.
- Но никаких следов инфекции, никаких болезней, - заверил его Пол. -
Тревис попросил Эда сообщать о всех необычностях в поведении животных.
Затем, когда они беседовали еще раз, семнадцатого июня, у него возникло
чувство, что Эд видел что-то еще, но скрыл это от него.
- Почему ему было нужно скрывать что-то от Поттера? Ведь Фернандес
сам втянул его в это дело.
Поверенный пожал плечами:
- Как бы там ни было, но утром шестого июля Тревиса все еще мучило
любопытство, и он отправился на ранчо Квотермесса чтобы поговорить с Эдом.
Вместо него нашел его тело. Коронер сказал, что Эд умер не меньше чем за
сутки до этого и, вероятно, не больше полутора суток.
Джек прошелся вдоль стены с фотографиями лошадей и вдоль другой
стены, с книжными полками, а потом обратно, медленно поворачивая в руке
стакан с портвейном:
- Так что вы думаете? Фернандес увидел в поведении животных что-то
действительно странное, что-то такое, что напугало настолько, что он решил
зарядить дробовик?
- Может быть.
- Возможно, он пошел наружу, что бы пристрелить это животное, потому
что оно вело себя как-то агрессивно?
- Так нам и кажется, точно. И, вероятно, он был очень взволнован,
взведен, это и вызвало инфаркт.
Из окна кабинета Джек посмотрел на огоньки ковбойских бунгало,
которые не могли отодвинуть густо свернувшуюся ночь вокруг. Он покончил с
портвейном.
- Мне показалось из всего того, что вы говорили, Фернандес не был
особенно впечатлительным человеком или истериком.
- Напротив. Эд был не более впечатлителен, чем пень.
Отвернувшись от окна, Джек спросил:
- Так что же он должен был увидеть такое, отчего его сердце
заколотилось? Насколько необычно должно было действовать животное - какую
угрозу он мог в этом разглядеть - прежде чем довел себя до инфаркта?
- Вот тут мы и дошли до главного, - признался поверенный. - Звучит
бессмысленно.
- Кажется, что мы имеем дело с какой-то тайной.
- К счастью, ты ведь был детективом.
- Не был. Я был патрульным полицейским.
- Ну, теперь, в связи с обстоятельствами, ты повышен. - Пол поднялся
с угла стола. - Слушай. Я уверен, что здесь не о чем беспокоиться. Мы
знаем, что эти еноты не были больны. И, возможно, существуют какие-то
объяснения, зачем Эду было надо схватиться за ружье. Это мирный край. Черт
меня побери, если я вижу во всем этом хоть какую-то опасность.
- Полагаю, ты прав, - согласился Джек.
- Я завел об этом разговор только потому... ну, это показалось
странным. Я подумал, если ты действительно увидишь что-то необычное, тебе
нужно будет все знать, просто чтобы не пропустить. Звони Тревису. Или мне.
Джек поставил пустой стакан на стол рядом со стаканом Пола.
- Так и сделаю. Да, вот еще... я бы попросил тебя не упоминать обо
всем этом при Хитер. У нас был очень скверный год в Лос-Анджелесе. Здесь -
новое начало, во многих смыслах, и я не хочу омрачать его. Мы немного
нервничаем. Нам это нужно, чтобы работать, чтобы воспринимать все
позитивно.
- Вот почему я улучил время и сказал только тебе.
- Спасибо, Пол.
- И ты сам не тревожься об этом.
- Не буду.
- Потому что я уверен, ничего такого тут нет. Просто одна из многих
маленьких тайн в человеческой жизни. Люди, не привыкшие к этому краю,
иногда нервничают из-за открытого пространства, пустоши. Я не имею в виду,
что вас это тоже затронет.
- Не волнуйся, - заверил его Джек. - После того, как ты поиграешь в
биллиард пулями со всякой безумной падалью в Лос-Анджелесе, никакой енот
настроения не испортит.


15
В течение первых четырех дней на ранчо Квотермесса - со вторника по
пятницу - Хитер, Джек и Тоби чистили дом сверху донизу. Они мыли стены и
рамы, полировали мебель, пылесосили все обшивки и ковры, вымывали посуду и
кастрюли, ставили новые полки в кухонный шкаф, раздали одежду Эдуардо
через городскую церковь нуждающимся и, наконец-то, обжили дом.
Они не собирались записывать Тоби в школу до следующей недели, давая
ему время привыкнуть к новой жизни. Он просто дрожал от счастья быть
свободным, когда все другие ребята его возраста уже заловлены в классные
комнаты.
В среду прибыл транспорт от компании по перевозке из Лос-Анджелеса:
остаток их одежды, книги, компьютеры Хитер и дополнительное оборудование к
ним, игрушки и игры Тоби, все другие вещи, которые они не захотели
выбросить или продать. Присутствие большого числа знакомых предметов
делало их новый дом более похожим на что-то родное.
Хотя дни сделались холоднее и мрачнее за одну неделю, настроение у
Хитер оставалось веселым и легким. Ее больше не беспокоили приступы
тревоги, как тот, который она пережила, когда Пол Янгблад показывал им их
поместье в первый раз вечером в понедельник: с каждым днем этот
параноидальный эпизод уходил все дальше из ее мыслей.
Она смела все паучьи сети с их высохшими жертвами на задней лестнице,
вымыла спиральные пролеты едкой аммониевой водой и, таким образом,
избавила это место от затхлости и слабого запаха разложения. Никаких
непривычных ощущений она больше не испытывала, и теперь было нелегко
поверить, что у нее был какой-то суеверный ужас перед этой лестницей,
когда она впервые спускалась по ней за Полом и Тоби.
Сразу из нескольких окон первого этажа она могла видеть кладбище на
холме. Оно совсем не казалось ей чем-то мрачным, вероятно, из-за
объяснений Пола, что такая привязанность фермеров к земле поддерживается в
семьях целыми поколениями. В разлаженной семье, в которой она выросла, и в
Лос-Анджелесе оставалось так мало традиций и было так слабо чувство
принадлежности к какому-либо месту, что теперь подобная любовь к дому у
фермеров казалась трогательной - даже душевно возвышенной, - а не жуткой и
странной.
Хитер вычистила и холодильник, и они забили его здоровой пищей для
быстрых завтраков и ленчей. Отделение морозилки было уже наполовину
заполнено пакованными обедами, но она все откладывала их инвентаризацию,
так как всегда ждали какие-то более важные дела.
Четыре вечера подряд, слишком уставшие от трудов, чтобы готовить, они
отправлялись в Иглз Руст поесть в "Обедах на Магистрали" - ресторане,
принадлежавшем Бычку, который умел водить машину, решать задачки и
танцевать. Еда была первоклассной для местной кухни.
Путешествие в шестнадцать миль не было чем-то значительным. В южной
Калифорнии путь измерялся не расстоянием, а временем, которое
затрачивалось на него. Даже короткая поездка на рынок в потоке городского
транспорта требовала получаса. Шестнадцатимильная поездка в Лос-Анджелесе
могла занять час, два часа, или вечность, в зависимости от движения и
степени неистовства других автомобилистов. Однако они могли совершенно
спокойно добраться до Иглз Руст за двадцать - двадцать пять минут.
Постоянно незагруженное шоссе только глаз радовало.
Ночью в пятницу, как и в каждую ночь с тех пор, как они приехали в
Монтану, Хитер заснула без труда. Но в первый раз ее сон был прерван.
Во сне она очутилась в каком-то холодном месте: чернее, чем в
безлунную облачную ночь, чернее, чем в комнате без окон. Чувствовала, что
куда-то движется, как будто оказалась ослепшей, - странно, но сначала не
страшно. Она даже поначалу улыбалась, потому что была убеждена, что ее
ожидает нечто удивительное в теплом, хорошо освещенном месте за темнотой.
Сокровище. Удовольствие. Просветление, покой, радость и некая
трансцендентальность, если только найдет путь. Сладкий покой, свобода от
страха, избавление навсегда, просветление, радость, удовольствие более
сильное, чем она когда-либо знала, - оно ждет, ждет ее. Но брела сквозь
беспросветную тьму, чувствуя, как ее руки вытягиваются перед ней, всегда
двигаясь в неправильном направлении, сворачивая то в одну сторону, то в
другую, но все время не туда, куда нужно.
Желание стало пересиливать любопытство. Она хотела получить то, что
там находилось за стеной ночи, хотела так горячо, как ничто другое в своей
жизни, - больше, чем еду, или любовь, или богатство и счастье, потому что



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.