убийства, которое пытаются свалить на меня?
мужчина, с которым ты дрался.
оно сверкнуло под луной. - Тогда нет проблем. Я вынужден был защищаться. Он
пытался убить меня - вот это точно.
- А я видел, как менестрель у него этот нож из руки выбил, - огрызнулся
Ванни. - Прав он или виноват - не нам судить. - Он в упор посмотрел на Мэта.
- Наше дело - доставить тебя к шерифу.
станет. Может быть, из-за того, что был упомянут король?
ни при чем.
сомнения?
что у него хватает могущества, чтобы защитить себя. А раз ему это удается в
королевстве, которое кишмя кишит безработными и мстительными колдунами,
значит, он кое-что умеет.
королевским законам подчиняться!
подкрепление. - Правда, Манни?
хвостом.
удалось, и их хозяева гневно заорали, стараясь вернуть лошадей на все
четыре. Большинству из стражников удалось-таки заставить лошадей стоять
смирно, но по их физиономиям было видно, как им этого не хочется.
мантикор бейлифа, снабдив свое свидетельство белозубой ухмылкой.
наконец удалось перевести взгляд на Мэта.
товарищу. - Тут Мэт так ударил Паскаля по плечу, что тот ахнул и с трудом
изобразил вялую улыбку. Его испуганный взгляд метался между бейлифом и
мантикором, причем настолько равномерно, что Мэт подумал, уж не часовой ли
механизм каким-то образом перекочевал в черепную коробку Паскаля.
него, чародей ли он. - Но знаю много всякого.
какой храбрец!> - отметил про себя Мэт.
швыряться своим имечком направо и налево. Тогда же его всякий проходящий
мимо колдун может поработить. Вот так однажды как-то раз проболтался - и
предок вот этого юноши возымел надо мной власть, привязал к себе и всему
своему семейству до конца дней моих - ой, что это я такое говорю, я же
бессмертный! Так что не думай и не надейся, глупый человек, я в твою ловушку
не попадусь. - И мантикор ухмыльнулся. - А вот ты в мою заходи, милости
просим!
есть людей?
просто удивительно, как это у него башка в пасть не свалилась. - И я очень
об этом скорблю, потому что смертные - это такая вкуснятина!
взглядом стражей. В глазах его появился голодный блеск.
- Спасибо, что дал показания, менестрель... дружище. Вернусь к шерифу, все
расскажу ему... про все твои показания... а они очень даже убедительные.
- подумал Мэт.
возвращаться в вашу деревню. Совершенно нет времени.
познакомиться. Я расскажу про тебя своим внукам.
бейлиф.
лошадей, готовых умчаться к деревне самым быстрым галопом. Мэт успел
расслышать несколько приглушенных фраз.
что ли?
***
новой группе развеселых путников - эта оказалась намного более людной, чем
первая. В ходе непродолжительных расспросов удалось выяснить, что толпа
образовалась из трех-четырех компаний, вышедших из разных деревень с одной
целью - пожить всласть в Венарре. Все смеялись, пели, бурдюки с вином
путешествовали из рук в руки. Мэт гадал, откуда у крестьян деньги на вино.
чуть ли не ниже ее настоящей стоимости. На самом деле, даже когда кое-кто из
крестьян покупал у него вино и забывал уплатить, хозяин не напоминал ему об
этом. Все время, пока толпа завтракала, вид у хозяина был напряженный,
нервный. Уходя, Мэт оглянулся и увидел, как тот отирает пот со лба и с
облегченным видом плюхается на скамейку. Мэт мог ему посочувствовать: в
толпе было не меньше пятидесяти человек, причем тридцать молодых и здоровых,
- взбреди им что в голову, они могли бы трактир в щепки разметать. Нечего и
дивиться, что трактирщик старался не испортить с путниками отношения.
видно было, что они готовы к любым неприятностям. У всех к ремню были
приторочены дубинки. Мэт решил, что хозяин трактира отослал
девушек-служанок, а на их место поставил конюхов да еще крестьян из
близлежащей деревеньки, чтобы побыстрее пропускать идущие по дороге толпы.
По меньшей мере раз в день им приходилось принимать именно таких
посетителей. Мэт поразился. Казалось бы, наоборот - латрурийские традиции
требовали, чтобы трактирщик заставил женский персонал стараться изо всех сил
создать у клиентуры хорошее настроение. Правда, в толпе на сей раз было
больше женщин, но все равно...
подтвердилось, когда развеселая толпа проходила мимо девушки-крестьянки,
работавшей в поле. Девушка украдкой бросала взгляды на путников. Мэту
казалось, будто бы он четко видит, что творится в ее душе: девушка гадала,
то ли ей бросить работу и пойти вместе с остальными, то ли делать этого не
стоит... Видимо, она решила, что все-таки не стоит, и парни из толпы
бросились ловить ее. Они носились за ней, словно свора борзых за хорошенькой
ланью, окружили, повалили на землю, а уж то, что они попытались сделать с
ней потом, хорошеньким назвать было никак нельзя.
отпуская шуточки и как бы дружески расталкивая. Между тем Мэт не забывал
рассказывать девушке, какие радости ее ждут в столице и сколько у нее там
будет отменных кавалеров. Затем он отправил ее домой собирать пожитки, не
спросив, хочет она идти или нет. Обернувшись, об обвел взглядом полукруг
озлобленных парней, небрежно усмехнулся и, положив руку на эфес меча,
сказал: