read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Тот кивнул. Подобно приведшим их людям, эти также были вооружены копьями и длинными шпагами на поясе.
- Я знаю вашу речь, - произнес стражник сквозь темную повязку. - Вы принесли Инаи ка Вала. Где вы его взяли?
- Мы скажем это Кадару, - отвечал Лукьен.
- Кто вы такие? - не отставал стражник.
- Скажем так: Кадар знает меня. Пожалуйста, разрешите поговорить с ним.
Стражники посовещались и, наконец, спросили:
- Оружие у вас есть?
- Нет. Мы безоружны. Все наши вещи остались в караване, доставившем нас сюда. Честно говоря, с нами были и другие ценности - то, что нам важно и дорого. Если бы вы...
- Ваши вещи найдут, - оборвал стражник. - Пойдем со мной.
Он повернулся и пошел через сад. Никто из его товарищей не последовал за ним. Лукьен удивленно переглянулся с Торином и двинулся за стражем. А в саду благоухали розовые цветы и били фонтаны. Белые стены отбрасывали благословенную тень на траву. Гилвин огляделся, восхищенный зрелищем. Сколько диковинных растений! А статуй! Стайка ребятишек оторвалась от игр и как зачарованная наблюдала за ними.
- Что за дивное место! - прошептал Гилвин.
Наконец, они приблизились к главному зданию, вошли в неохраняемые двери и очутились в красивом коридоре. Как и шестнадцать лет назад, стены были гладкими, прохладно-белыми. Лукьен озирался вокруг, радуясь, что хотя бы малая толика виденного прежде осталась неизменной. Это место все так же излучало радушие и гостеприимство. Через несколько минут страж остановился перед покоями с деревянной дверью. Он толкнул дверь; за ней обнаружилась маленькая комнатка, залитая солнечным светом, попадающим через окна без стекол. Здесь был маленький столик и несколько кресел. И ничего более.
- Ждите здесь, - сказал он.
Лукьен оглядывал помещение. Оно не выглядело угрожающим - наоборот, располагало к отдыху.
- Вы приведете к нам Кадара?
- Я не приведу Кадара. А вы будете ждать здесь.
Лукьен улыбнулся.
- Хорошо, - он вошел в комнату в сопровождении Торина и Гилвина. Юноша быстро уселся, довольный, что может дать отдых уставшей ноге. Теку проворно вскарабкалась на стол. Окна были расположены низко и их ширина вполне позволяла человеку войти через окно. Стражник покинул комнату; Око он по-прежнему держал при себе. Дверь закрылась.
Теперь не оставалось ничего, кроме ожидания. Лукьен присоединился к Гилвину за столиком. Торин озабоченно мерил шагами комнату, потом подошел к окну и выглянул наружу. Лицо его было напряженным, серьезным. Потянулись долгие минуты молчания. Потом Гилвин заявил, что ужасно хочет пить. Лукьен признался, что и он тоже, выразив надежду увидеть кого-либо в ближайшее время и обратиться с просьбой. Странно, но дверь не охранялась. Можно было выйти в сад и напиться из фонтана. Но никто из них не решился. Торин продолжал рассматривать горы вдали, вздыхая.
И после долгого ожидания они наконец-то услышали шаги. Дверь отворилась. Лукьен ожидал снова увидеть стражей, но вместо этого на пороге показалась одинокая фигура мужчины. Его лицо, хотя и выглядело куда старше, оказалось до боли знакомым. Лукьен быстро поднялся.
Кагана Кадара годы не пощадили. Он сгорбился, выглядел жестче, в темных волосах появились седые пряди. Оливковая кожа сморщилась от пребывания под палящим солнцем, но глаза все так же сверкали, когда он встретился взглядом с Лукьеном. На остальных он едва удосужился посмотреть, вперив взор в убийцу своей жены. Он еще не переступил порог, а комната уже словно наполнилась его присутствием. Не зная, как себя вести, Лукьен просто стоял и молчал под этим яростным взглядом.
- Это ты, - наконец, промолвил каган. - Клянусь Вала, я бы ни за что не поверил.
- Каган Кадар, - заговорил Лукьен, кланяясь, - ваш приход - честь для меня.
Кадар сжимал в руке Око Господа на золотой цепочке. Он показал его чужестранцам.
- Вы принесли мне вот это, - сказал он. - Зачем?
- Милорд Кадар, - дипломатично улыбаясь, начал Торин, - мы прибыли с важной миссией. Этот амулет...
- Молчи, однорукий, - прошипел Кадар. - Я разговариваю с человеком, убившим мою жену. Почему ты здесь и почему вернул мне амулет?
Простой вопрос, но ох как непросто ответить на него!
- Мой друг говорит правду, - произнес Лукьен. - Мы прибыли с миссией.
Кадар усмехнулся.
- Небось, с мирной миссией? Как в прошлый раз? - он, наконец, соизволил оглядеть остальных. - А это кто с тобой? Новые воры?
- Разрешите объяснить, ваше величество, прошу вас, - взмолился Торин. - Мое имя барон Торин Гласс, из Лиирии. - Он указал на Гилвина: - Мальчика зовут Гилвин Томз. А с Лукьеном вы уже знакомы.
Кадар шагнул вперед, внезапно заметив странную ногу и изуродованную руку Гилвина. Удивительно, но он вдруг улыбнулся юноше:
- Гилвин Томз.
Гилвин улыбнулся в ответ:
- Да, милорд.
- Добро пожаловать к нам, - промолвил Кадар. Это заявление всех озадачило. Кадар быстро обернулся к Лукьену. - Ты тот, кого называют Бронзовым Рыцарем. Тот, кто убил мою Джитендру.
- Да, милорд, - отозвался Лукьен. - И горько сожалею об этом.
- А это? - Кадар поднес амулет к лицу Лукьена. - Разве оно того не стоило?
- Нет. Не стоило, - голос Лукьена звучал спокойно.
- Что-то случилось, раз ты принес его обратно. Рассказывай.
- Вы хорошо говорите по-нашему, милорд, - заметил Лукьен. - Учили язык со времени нашей последней встречи?
- У меня было время, Бронзовый Рыцарь. А еще - необходимость узнать все о вашем народе. А теперь - поведай, что привело вас сюда.
- Мы и пытаемся рассказать, - сказал Гласс. - Вам просто нужно выслушать, у нас важные новости.
- Нет, - Кадар помотал головой. - Сначала я хочу знать, почему вы принесли мне Око.
- Хорошо, - ответил Лукьен, едва владея собой. - Ваш поганый амулет содержит в себе проклятье. Из-за него я потерял все и всех, кто был мне дорог. Это вы хотели услышать?
Наконец-то Кадар казался удовлетворенным. На лице его не было радости, но полное понимание. И даже легкий проблеск печали. Он жестом указал на кресла:
- Сядьте.
Лукьен замешкался; его беспокоило выражение лица кагана. Но он подчинился, как и его спутники. Теку забралась на плечо Гилвина. Кадар некоторое время рассматривал амулет, поворачивая его на цепочке. Его едва ли удивило сказанное Лукьеном и он как будто и не рад был возвращению Ока, дарующего жизнь.
- Вы прибыли с новостями, - заговорил каган. - Отлично. Но вначале - расскажите вашу историю. - Он посмотрел на Лукьена: - Говори.
- Если вам будет угодно, я расскажу, - и Лукьен повел свой грустный рассказ. Он начал с того, как украл амулет, объяснив, что он был нужен для спасения жизни Кассандры. Идея принадлежала не ему, а Акиле, его королю. Кадар кивнул, услышав это имя, но не прервал рассказа. Лукьен объяснил, что амулет спас Кассандру, задержав развитие опухоли на шестнадцать лет. Но Акила тем временем тронулся рассудком, а сам Бронзовый Рыцарь оказался в изгнании. Кадар внимательно слушал, и на лице его не отражалось никаких эмоций. Когда же Лукьен перешел к описанию гибели Кассандры, Кадар снова кивнул и почесал бороду.
- Так что, понимаете, каган Кадар? Я потерял все. И эти двое - тоже, - закончил повествование Лукьен. - Перед смертью Кассандра попросила меня вернуть вам амулет. Она хотела сделать это сама, но проклятие убило ее.
Кадар отвернулся и стал смотреть в окно. Он долгое время хранил молчание. Наконец, задал вопрос:
- А вам не казалось странным, что я не преследовал вас?
- Казалось, - ответил Лукьен. - Мы легко ускользнули, и я всегда задавался вопросом: почему? Вначале я считал, что вы придете и отомстите, но этого не произошло.
- Мне и не нужно было этого делать, - Кадар поднял амулет. - Он сам сделал все за меня. Он уничтожил вас.
Лукьен понял.
- Он проклят, - вздохнул он. - Так оно и есть.
- Он защищен, - поправил Кадар. - Я настоящий владелец Ока, и вы забрали его у меня. Дух Ока сделал то, что я велел ему.
- Дух? - не понял Лукьен. - О чем это вы?
Кадар пропустил вопрос мимо ушей. К удивлению Лукьена, он не надел амулет на шею, но оставил его висеть на руке.
- Моя жена умерла в ту ночь, когда вы скрылись. Вы же знали об этом?
- Нет, не совсем так. Но я подозревал это. Кадар, мне очень жаль. Я вовсе не желал ее смерти - ни ее, ни ребенка, которого она носила. Я не прошу о прощении, но хочу, чтобы вы знали - то был несчастный случай.
Кадар не двигался.
- Несчастный случай или нет - она мертва.
- И я сожалею об этом сильнее, чем могу выразить словами. Отчасти поэтому я здесь. Чтобы вернуть вам то, что ваше по праву.
- И еще - чтобы предупредить вас, Кадар, - добавил Торин. Он поднялся из кресла и стоял лицом к лицу с каганом. - Вы приказали мне молчать, когда я заговорил о мире, но вам лучше знать следующее: вы в опасности. Мы проделали весь этот путь не только для того, чтобы вернуть амулет, но и чтобы предупредить о готовящемся вторжении.
- Правда? - Кадар слегка улыбнулся. - Слушаю вас внимательно.
Торин посмотрел на Лукьена, удивленный отсутствием интереса к его сообщению. Лукьен тоже встал и сказал:
- Милорд Кадар, вы должны нас выслушать. Мы говорим правду. Вы и ваш народ в опасности. Мой король...
- Бывший король, - поправил Торин.
- Да, бывший король, Акила, сформировал армию и хочет вернуть Око. Он знает, что мы отправились сюда. И уже идет на Джадор.
- За Оком? - подозрительно спросил Кадар. - Или за вами, Бронзовый Рыцарь?
- Кадар, неважно, что вы обо мне думаете. Вы правы - Акила собирается убить меня. Но его армия уничтожит вас. Амулет ему нужен не меньше, чем я.
- И еще кое-что, - добавил Гилвин. Он тоже неловко поднялся на ноги. - Милорд, король Акила ищет путь в Гримхольд.
Наконец-то они смогли завладеть вниманием Кадара.
- Что ему известно о Гримхольде?
- Он знает, что Очи Господа происходят оттуда, - отвечал Гилвин. - И еще знает, что он где-то здесь, за горами. Это правда, милорд? Действительно ли Гримхольд находится здесь?
И опять Кадар подарил парню загадочную улыбку.
- А история-то вырисовывается нешуточная!
- Милорд, мы знаем про амулеты, - настаивал Гилвин. - И мы видели Ведьму Гримхольда. Так что она существует.
Брови Кадара поползли вверх.
- Ты продолжаешь удивлять меня, мальчик. Говоришь, ты видел Ведьму?
- Да, милорд. Она заколдовала меня так, что я все забыл, но я ее помню. Знаю, что она носит второй амулет, подобный этому.
- Где же ты видел ее? В Джадоре?
- Нет, в Лиирии. Но я знаю, это была она.
Кадар сделал шаг к окну и стал смотреть на ясное небо.
- Если эта ведьма в Лиирии, зачем бы королю Акиле идти сюда за ней?
- Он не ведьму ищет, милорд, - вступил в разговор Лукьен. Его разочарование росло, и он подошел к Кадару, чтобы заставить его выслушать себя. - Акила даже не знает, что ведьма существует. Мы уже говорили вам, ему нужен амулет. С ним еще один человек: генерал по имени Трагер. Он разыскивает Гримхольд - и найдет, чего бы это ни стоило.
Каган пустыни не отрывался взглядом от окна. Он произнес:
- Вы должны были заметить, как мы изменились. Теперь-то мы сможем постоять за себя.
- При всем уважении к вам, каган Кадар, позвольте не согласиться, - проговорил Торин. Он подошел к кагану с другой стороны. - Вы не знаете, на что способен Акила. Мы видели ваших людей и ящеров. Они впечатляют. Но с лиирийской армией их просто не сравнить. Вы в великой опасности.
- Не беспокойтесь, - заявил Кадар. - Мы, джадори, в состоянии защитить себя.
Лукьен разочарованно поглядел на Торина, который тоже был в замешательстве от упорства кагана. Его не удивил переход к теме Гримхольда; этого следовало ожидать. Но слепота и глухота перед лицом грядущей агрессии - это уж слишком!
- Каган Кадар, мы верим в вас, - начал он. - Я знаю: вы уверены, что мне нельзя доверять, и я вас за это не виню. Я готов принять любое наказание. Но все же...
- Для вас не будет никакого наказания, - произнес Кадар.
Лукьен запнулся.
- Никакого наказания?
- Разве вы уже не уничтожены, не растоптаны? Разве вы сами не сказали об этом? Что еще я мог бы сделать с вами? Вы пришли, будучи готовым к смерти. Я-то знаю, как это бывает. Этого достаточно.
Достаточно? Это слово удивило Лукьена. Несмотря на все страдания на протяжении шестнадцати лет, он все еще ожидал от Кадара жестокости. И вместо этого получает милосердие.
- Тогда разрешите - я помогу вам, - сказал он. - Вам понадобится моя помощь против Акилы.
- Спокойно, Лукьен, - предостерег Торин.
Но Лукьен не обращал на него внимания.
- Кадар, послушайте меня. Акила уже идет сюда. Вы должны в это поверить. И, если вы не собираетесь убивать меня, то позвольте попытаться исправить мои былые прегрешения. Позвольте защищать Джадор.
Впервые за все время Кадар улыбнулся ему.
- Вам никогда не возместить мне потерю Джитендры. Но теперь и у вас на сердце незаживающая рана. Эту пустоту ничем не заполнить, - он подошел к дверям. - Я подумаю над тем, что вы сказали. Подождите здесь, во дворце. Для вас приготовят комнаты.
- Милорд, подождите, - окликнул Лукьен. - У вас уже не остается времени на раздумья. Вы должны действовать немедленно. Начинайте подготовку к отражению атак армии Акилы.
Кадар махнул рукой, словно его все это не интересовало.
- Довольно разговоров. Отдыхайте. Еду и напитки вам принесут. После встретимся и поговорим.
Но Лукьен снова не дал ему уйти.
- Подождите, еще вот что. Как вы научились говорить на нашем языке? Я же помню, шестнадцать лет назад вы не говорили ни слова.
- У меня был хороший учитель, Бронзовый Рыцарь, - отвечал Кадар. - И люди - чтобы обо всем позаботиться. Времени на обучение хватило.
С этими странными словами каган Кадар вышел из комнаты, оставив дверь открытой, а гостей - в замешательстве.

44

Акила откинулся на спинку кресла в тени под деревом, изучая игровое поле и бесстрастное лицо соперника. Он уже пожертвовал всеми хорошими фигурами, но все еще пытался перехитрить его и добиться победы. Вокруг стоял обычный армейский шум. Король потянулся через стол за бокалом вина и, пока раздумывал над ходом, осушил его, сразу налив новый. Лейтенант Лил выглядел расслабленным и уверенным в себе. Акила же - нервным и сердитым. Дорога на юг оказалась весьма непростой, и до Фардука они добирались много дольше, нежели предполагали. Он устал и был раздражен, и только игра в крестоносцев доставляла ему удовольствие. Кроме выпивки, разумеется. Как только они достигли границ Нита, Акила позвал Лила сыграть с ним. Вначале их отношения были неловкими, ибо лейтенанту не доводилось так близко общаться с королем, и он не знал, как себя вести. Но затем между ними вдруг образовалась дружба, всячески поощряемая Акилой. Вот сегодня они играли в крестоносцев три часа подряд, пока Трагер и остальные офицеры разбивали лагерь. День стоял теплый, сидеть под деревом было так приятно. Армия выбрала отличное место для отдыха - в широкой долине Нита, среди вязов. Места оказалось более чем достаточно для размещения двух тысяч человек Акилы, да еще коней, повозок, оружия и припасов. Люди уже привыкли к путешествиям, и палатки ставились в одну минуту. Разжигали костры, чтобы готовить ужин, и вся равнина покрылась огнями, словно пылающими звездами. До Акилы донесся голос генерала Трагера. Он выкрикивал приказы, организовывал людей и проверял состояние лошадей. Трагер проявил истинный талант организатора, и дела шли хорошо. Если верить картам, в полумиле к востоку отсюда протекал приток реки Агоры. Трагер уже отправил нескольких человек искать брод, уверенный, что к закату они вернутся.
- Ваш ход, милорд, - прервал его раздумья Лил.
Акила поднял глаза.
- Знаю. Я как раз думаю.
- Простите, милорд.
- Пытаешься отвлечь меня, Лил. Не выйдет.
Он был хорошим человеком, этот лейтенант, да к тому же отличным воякой - по словам Трагера. А садясь за игру, проявлял себя истинным гигантом и почти всякий раз побеждал Акилу. Даже в тех играх, где Лил проигрывал, Акила был убежден, что лейтенант просто поддавался. Наконец, король взялся за фигуру, двигая генерала по доске. Лил только взглянул - и сейчас же выставил катапульту. Его скорость раздражала Акилу.
- Ты уверен, что хотел сделать именно этот ход? - спросил он. - Ты ведь даже не думал!
- На самом деле, думал, милорд. Я знал, что если вы походите генералом, то я отвечу ходом катапульты.
- Отлично.
Акила был рад забыться в игре. С тех пор, как он лишился Кассандры, его мозг утонул в горе и вине. Он скучал по Коту и комфорту Лайонкипа, но ведь скучал он и тогда, когда его возлюбленная жена находилась рядом, в своих покоях. А теперь все это ушло, и остались лишь горькие воспоминания.
Прекрасные виды вокруг не доставляли Акиле радости. Он хотел одного: достичь Ганджора, а затем и Джадора. А потом - найти Лукьена и убить его.
- Милорд? - внезапно спросил Лил.
- Что?
- Как вы думаете, принц Даралор позволит нам пройти?
- Уверен, что позволит, - отвечал Акила, удивленный прямотой лейтенанта. - Не одним путем, так другим.
Лил отвел взгляд от доски, всматриваясь в южном направлении, где начинался Нит. Герольды еще не вернулись. Но Акила не беспокоился. Он ожидал ответа от Даралора в ближайшем времени, еще до наступления ночи.
- Люди Нита - гордецы, милорд, - напомнил Лил.
- Вот теперь ты заговорил, как Трагер, - проворчал Акила. - Не позволяй себе заразиться его пессимизмом, Лил. Как только Даралор увидит размеры нашей армии, он живо нас пропустит, как это уже сделали другие.
Эти слова, казалось, успокоили Лила. С того дня, как они покинули Кот, их армия не встречала сопротивления. Напротив, короли и правители земель радушно приветствовали их, явно напуганные как размером войска, так и его репутацией непобедимого. Акила понимал, что это заслуга Трагера, ибо генерал заставлял лиирийскую армию держать в страхе весь мир. В Марне и Фардуке их вообще встречали как героев. Осыпали дарами, снабжали вкусной едой и прочими припасами - и все это благодаря трудам Уилла Трагера. Акила был весьма признателен полководцу. Теперь, когда нет Грэйга, Трагер остался единственным его другом.
- Генерал считает, что нам лучше обойти вокруг, - заметил Лил. - При этом мы потеряем не более суток.
- Нет, мы не станем обходить, - возразил Акила. Он сузил глаза, разглядывая фигуры: интересно, удастся ли ему "съесть" катапульту Лила? - Время дорого, и нечего тратить его зря.
- А генерал думает, что время у нас есть. Он опасается переходить реку.
- Решения здесь принимает не генерал, - заявил Акила. - А теперь помолчи, дай мне подумать.
Будучи в раздражении, он быстро сделал ход кавалеристом и забрал катапульту Лила. Лейтенант улыбнулся, а потом двинул башню и забрал кавалериста. В голове у Акилы зашумело. В гневе он схватил стакан и сделал большой глоток - это единственное, что могло утишить его боль. Допив до конца, он с громким стуком опустил стакан на столик, отчего все фигуры разлетелись.
- Мне уже худо! - прошипел он. - От того, что я торчу тут, непонятно где, от всего этого проклятого шума!
Люди, разбивающие лагерь, бросали на него испуганные взгляды. Акила в замешательстве глубоко вздохнул. Лил, очень осторожно, начал выставлять на доску упавшие фигуры.
- Может, начнем новую игру, милорд? - предложил он.
- Что, сдаться? Забудь об этом, парень. Лучше продолжим.
- Как хотите, милорд. Ваш ход.
Как всегда, расположение фигур было в пользу Лила. Акила не был уверен, стоит ли доигрывать, но решил не допускать во время игры никаких разговоров о Ните. По непонятным причинам маленькое герцогство заставило его прославленную армию нервничать. Даже Трагер подбивает пойти в обход, теряя драгоценные дни. Глядя на доску, где его фигуры находились в столь неутешительных позициях, король вспомнил предостережение Трагера.
- Проклятые разбойники! - пробормотал он.
- Милорд?
Акила поднял глаза на Лила, внезапно осознав, что беседует сам с собой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.