read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- О! Его, наконец, ввели в права наследства, - ответил Том, покачивая
головой и улыбаясь.
- Повезло же человеку, - сказал Мартин. - Хотел бы я быть на его месте.
И это вся тайна, которую вы мне хотели сообщить?
- Нет, не вся, - сказал Том.
- А что же еще? - спросил Мартин,
- В сущности, это и не тайна, - сказал Том, - и для нас это не так
важно, но для меня очень приятно. Джон всегда говорил, когда был еще здесь:
"Попомните мои слова, Пинч: когда душеприказчики моего папаши
раскошелятся..."- он иногда выражается очень странно, такая у него привычка.
- "Раскошелятся" отличное выражение, если касается не нас, - заметил
Мартин. - Ну? Какой вы мямля, Пинч!
- Да, я знаю, - сказал Том, - только не надо мне этого говорить, не то
я собьюсь. Вот уже и сбился немножко, не помню, что хотел сказать.
- "Когда душеприказчики раскошелятся", - нетерпеливо подсказал Мартин.
- Ах да, верно, - воскликнул Том, - да, да! "Тогда, - сказал Джон, - я
угощу вас обедом, Пинч, и нарочно для этого приеду в Солсбери". Так вот, в
письме, которое он прислал на днях, - в то утро, знаете ли, когда уехал
Пексниф, - он писал, что его дела устраиваются и деньги он получит очень
скоро, так нельзя ли узнать, когда мы с ним можем встретиться в Солсбери? Я
ответил, что в любой день на этой неделе, а кроме того, написал ему, что у
нас есть новый ученик, написал так же, какой вы прекрасный человек и как мы
с вами подружились. Джон прислал мне в ответ это письмо, - Том показал его,
- назначает свидание на завтра, посылает вам поклон и просит вас отобедать
вместе с нами. Не там, где мы были прошлый раз, а в самой первой гостинице в
городе. Прочтите, что он пишет.
- Очень хорошо, - сказал Мартин со своим обычным хладнокровием. -
Премного ему обязан. Буду очень рад.
Тому хотелось бы, чтобы он немножко больше удивился, немножко больше
обрадовался, проявил бы несколько больше интереса к такому важному событию.
Но Мартин выказал полнейшее самообладание и, прибегнув к обычному своему
утешению - свисту, опять принялся за начальную школу, как будто ровно ничего
не случилось.
Так как лошадь мистера Пекснифа была в некотором роде священное
животное, которым мог править только он сам в качестве верховного жреца или
какое-нибудь доверенное лицо, временно возведенное им в этот высокий сан, то
молодые люди решили идти в Солсбери пешком; и, когда наступило для этого
время, так и сделали, что было, впрочем, гораздо лучше, чем ехать в
двуколке, ибо погода стояла очень холодная и ветреная.
Еще бы не лучше! На редкость приятная, здоровая, укрепляющая силы
прогулка - добрых четыре мили в час, - неужели это не лучше, чем трястись,
подпрыгивать и подскакивать в громыхающей, скрипучей, жесткой и неудобной
старой двуколке? Даже и сравнивать нечего. Было бы оскорблением для прогулки
ставить эти вещи рядом. Где это видано, чтобы двуколка ускоряла у человека
кровообращение, - разве только грозя опасностью сломать ему шею и вызывая у
него звон в ушах и колотье и жар во всем теле, скорее странные, чем
приятные. Где это слыхано, чтобы двуколка живительно действовала на ум и
энергию человека, - разве только если лошадь закусит удила и бешено помчится
с косогора прямо вниз, на каменную стену, и такое отчаянное положение
заставит единственного уцелевшего седока наскоро придумать новый,
неслыханный способ полета на землю с облучка. Лучше чем в двуколке!
Воздух был морозный, Том, это так, нечего и говорить, - но разве в
двуколке он стал бы теплее? Огонь в кузнице пылал так ярко и взвивался так
высоко, словно стремился согреть кого-нибудь, но разве он казался бы менее
заманчивым с ледяных подушек двуколки? Ветер так и рвал, стараясь отморозить
нос отважно шагавшему путнику, швыряя ему в глаза его собственные волосы,
если их имелось достаточно, или морозную пыль, если их не было, перехватывая
ему дыхание, словно под ледяным душем, стараясь сорвать с него одежду и
просвистывая его до костей; но разве в двуколке все это не было бы в тысячу
раз хуже? Ничего не стоит ваша двуколка!
Лучше чем в двуколке! Кто видел у седоков в двуколке такие красные
щеки, как у этих пешеходов? Когда они бывали так весело и добродушно
настроены? Когда седоки так звонко смеялись, отворачиваясь от крепчавших
порывов ветра, и, стоило ветру стихнуть, снова бодро шагали, грудью вперед,
и оглядывались на проезжающих, блистая таким здоровым румянцем, с которым
ничто не могло сравниться, кроме порожденного здоровьем веселого настроения.
Лучше чем в двуколке! Да вот их нагоняет человек в двуколке. Взгляните, как
он перекладывает хлыст из правой руки в левую и растирает онемевшими
пальцами гранитную ногу и стучит холодным, как мрамор, носком по полу.
Ха-ха-ха! Кто бы променял быстрый бег крови на этот жалкий застой, хотя бы
двуколка и двигалась в двадцать раз быстрее!
Лучше чем в двуколке! Ни один человек в двуколке не мог бы так
интересоваться дорожными столбами. Человек в двуколке не мог бы столько
видеть, столько чувствовать и думать, сколько эти веселые пешеходы.
Посмотрите, как ветер, пролетая по меловым холмам, отмечает свой путь
волнистой линией в траве и легкой тенью на косогорах! Оглянитесь еще и еще
раз на эту голую, холодную равнину, посмотрите, как хороши тени здесь в
ясный зимний день! Увы, их красота мимолетна. Все прекрасное в жизни есть
только тень: оно так же быстро приходит и уходит, меняется и исчезает!
Еще одна миля, и начинает падать густой снег, и оттого ворона, которая
летит над самой землей, уклоняясь от ветра, кажется чернильным пятном на
белом поле. Но хотя снег бьет им прямо в лицо, примерзает к полам одежды и
леденеет на ресницах, они вовсе не желают, чтобы он падал реже, - нет, ни
снежинкой меньше, хотя бы идти в такую вьюгу пришлось еще двадцать миль! Но
вот уже встают вдали башни старого собора, и скоро они добираются до
защищенных от ветра улиц, необычайно тихих под толстым белым ковром, а там и
до гостиницы, где являют замороженному лакею такие разгоряченные,
раскрасневшиеся лица и такую кипучую энергию, что он чувствует себя не в
силах им противиться (хотя и закален в огне, всегда пылающем в столовой) и,
взятый приступом, сдается на милость победителей.
Славная гостиница! Сущий рай, где все стены увешаны битой дичью и
бараньими окороками, а в углу стоит хорошо знакомый каждому буфет со
стеклянными дверцами; сквозь них видны и жареные куры, и сочные ростбифы, и
сладкие пироги, в которых малиновое варенье скромно выглядывает из-за
решетки сдобного теста, как и подобает такому соблазнительному лакомству. Но
посмотрите-ка, наверху, в самой парадной комнате, со спущенными на всех
окнах шторами, с пылающим камином, полным дров чуть не до самой трубы,
против которого греются тарелки, - в этой комнате зажжены восковые свечи, а
за столом, накрытым на троих и заставленным серебром и хрусталем на тридцать
человек, сидит Джон Уэстлок! Не тот, прежний Джон, что был у Пекснифа, а
настоящий джентльмен, который смотрит совсем по-другому, гораздо
внушительнее, - сразу видно, что он сам себе господин и что у него лежат
деньги в банке. И все же в некоторых отношениях это все тот же Джон, потому
что он схватил Тома Пинча за обе руки, как только его увидел, и чуть не
задушил в объятиях, приветствуя от всего сердца.
- А это, - сказал Джон, - мистер Чезлвит? Очень рад его видеть! - У
Джона была своя открытая, приветливая манера обращения с людьми; они крепко
пожали друг другу руки и в одну минуту подружились.
- Отодвиньтесь-ка немножко, Том! - воскликнул бывший ученик, кладя обе
руки на плечи Тому и на всю длину руки отодвигаясь от него. - Дайте мне
посмотреть на вас! Все такой же! Ничуть не изменился.
- Да ведь прошло совсем не так много времени в конце концов, - сказал
Том.
- А мне кажется, целый век! - воскликнул Джон. - И вам так должно было
показаться, бессовестный! - И тут он подтолкнул мистера Пинча к самому
удобному креслу и так ласково похлопал его по спине - ну совсем как в
прежнее время, в прежней их комнате у Пекснифа, - что Том не знал, плакать
ему или смеяться. Смех пересилил, и они все втроем засмеялись.
- Я заказал на обед все, о чем мы с вами, бывало, мечтали, Том, -
заметил Джон.
- Не может быть! - сказал Том. - Неужели все?
- Все решительно! Если можете, не смейтесь при лакеях. Я не выдержал и
расхохотался, когда заказывал обед. Это как во сне.
Тут он был неправ, потому что никому не снился такой суп, какой в
скором времени подали на стол, или такая рыба, или такие соуса, или такой
ростбиф, или такая дичь и сладкое - словом, хоть что-нибудь похожее на тот
обед, который был подан наяву и стоил по десять шиллингов шесть Пенсов с
персоны, не считая вина. Что же касается вин, то если кому может присниться
такое замороженное шампанское, такие красные вина, такой портвейн и такой
херес, ему лучше лечь в постель и не вставать.
Но, быть может, всего приятнее в этом банкете было то, что сам Джон
радовался больше других и беспрестанно заливался веселым смехом, а потом
спохватывался и напускал на себя сверхъестественную важность, чтобы лакеи не
догадались, насколько это для него ново. Некоторые блюда, подносимые ему
лакеями, выглядели так замысловато, что непонятно было, как за них взяться,
и это тоже вызывало смех; а когда мистер Пинч, вопреки почтительным советам
официанта, настоял на том, чтобы проломить ложкой корку глазированного
паштета, а затем и съесть эту корку, Джон забыл о собственном достоинстве до
того, что, усевшись во главе стола перед блестящей крышкой с блюда, хохотал
так, что его слышно было на кухне. Но он был нисколько не прочь посмеяться и
сам над собой, что и доказал, когда они уселись втроем вокруг камина. Подали
десерт, и старший лакей почтительно и заботливо осведомился, по вкусу ли ему
этот легкий белый портвейн и не хочет ли он попробовать другого, более
крепкого и с замечательным букетом. На это Джон важно ответил, что находит и
этот портвейн неплохим и что, по его мнению, это тоже вполне приличное вино;
и лакей, поблагодарив его, удалился. После чего Джон, широко ухмыляясь,
сказал своим друзьям, что, кажется, он не наврал, а впрочем, не знает
наверно, и залился громким смехом.
В продолжение всего обеда друзья были веселы и полны оживления, но едва
ли не всего приятнее было сидеть после обеда у огня, щелкая орехи, попивая



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.