read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мистера Слама - так, чтобы трогательные строки нашли путь к семейным очагам
и на прилавки, а пародия, начинавшаяся словами "Ослик, стой!", разошлась по
трактирам, как предназначенная исключительно для писцов, конторщиков и
других избранных умов этого города. После того как все было сделано и миссис
Джарли самолично посетила пансионы для девиц со специально заготовленными
для них афишами, в которых доказывалось, что созерцание восковых фигур
возвышает ум, утончает вкусы и вообще расширяет горизонты, эта неутомимая
леди села обедать и, приложившись к подозрительной бутылке, мысленно
пожелала успеха своей выставке.

ГЛАВА XXIX
Изобретательность миссис Джарли поистине граничила с гениальностью.
Придумывая всяческие способы, как бы завлечь публику в музей, она не забыла
и Нелл. Тележку, в которой корсиканский бандит совершал поездки по городу,
любуясь портретом своей дамы сердца, разукрасили флажками и лентами, Нелл
посадили рядом с ним, среди искусственных цветов, и она каждое утро
торжественно разъезжала в его обществе, разбрасывая афиши из корзинки, под
звуки барабана и трубы. Красота девочки, так мило сочетавшаяся с ее
скромной, застенчивой манерой держаться, произвела большое впечатление в
этом захолустном местечке. Корсиканский бандит, привлекавший раньше к себе
все взоры, отступил на второй план и стал только частью зрелища, главной
персоной которого была Нелл. Взрослые заинтересовались этой большеглазой
девочкой, а мальчишки влюбились в нес поголовно и то и дело оставляли у
дверей выставки кульки с орехами и яблоками и записки при них, адресованные
ей без заглавных букв.
Все это не ускользнуло от внимания миссис Джарли, и, решив, что Нелл
может примелькаться на улицах, она снова стала посылать в поездки по городу
одного бандита, тогда как девочка, к великому удовольствию восторгавшихся ею
зрителей, каждые полчаса водила по музею очередную партию. А зрители в
паноптикуме были самые избранные и поставлялись даже здешними пансионами,
снискать благоволение коих миссис Джарли стоило немалых трудов, так как для
этого ей пришлось подправить выражение лица мистеру Гримальди и сменить ему
костюм, вследствие чего он превратился из клоуна в составителя "Английской
грамматики" мистера Линдли Мэррея*, а также переодеть одну знаменитую
женщину убийцу в автора назидательных стихов, миссис Ханну Мор*. Разительное
сходство этих фигур с оригиналами было подтверждено мисс Монфлэтере,
почтенной директрисой почтеннейшего здешнего пансиона для молодых девиц,
которая удостоила выставку своим посещением вместе с восемью лучшими
ученицами, обусловив заранее, что, кроме них, в эти часы никаких других
посетителей не будет. Мистер Питт, в ночном колпаке, шлафроке и без сапог,
являл собой точный портрет поэта Каупера*, а Мария Стюарт в черном парике и
в мужском костюме с белым отложным воротничком была до такой степени похожа
на лорда Байрона, что при виде ее девицы дружно эаахали от восторга. Однако
мисс Монфлэтере сразу же пожурила их за излишний пыл и указала миссис Джарли
на необходимость подвергать фигуры более строгому отбору, поскольку,
например, сиятельный лорд проповедовал некоторые вольные мысли, совершенно
неуместные в таких добропорядочных заведениях, как паноптикумы, а также
добавила еще что-то насчет церковных властей, чего миссис Джарли просто не
поняла.
Хотя работы у Нелл было много, хозяйка ее оказалась женщиной доброй,
ласковой и любившей окружать заботами не только собственную персону, но и
всех, с кем ей приходилось иметь дело; а следует заметить, что эта вторая
склонность не так часто встречается даже среди обитателей жилищ более
комфортабельных, чем фургоны, и что она отнюдь не вытекает из первой.
Публика тоже благоволила к Нелл и часто одаривала ее деньгами, но миссис
Джарли никогда не посягала на них. Работа в паноптикуме находилась и для
старика, и жилось ему теперь хорошо, - следовательно, девочка могла бы ни о
чем не беспокоиться, если бы не воспоминания о Квилпе, если бы не вечный
страх, что он вернется сюда и в один прекрасный день встретит их где-нибудь
на улице.
Мысль о Квилпе, словно кошмар, преследовала Нелл, и страшное лицо,
уродливая фигура этого карлика неотступно стояли у нее перед глазами. Она
спала в паноптикуме, чтобы выставка не оставалась без охраны по ночам, но
страх не покидал ее и здесь: в темноте ей вдруг начинало мерещиться в
безжизненных восковых лицах сходство с Квилпом, иной раз это переходило
почти в галлюцинацию, и вот уже карлик стоял на месте одной из фигур, в ее
костюме. А фигур здесь было так много, и они толпились у изголовья Нелл, так
пристально глядя на нее круглыми стекляшками глаз, - совсем как живые и
вместе с тем непохожие на живых своей суровой неподвижностью и немотой, -
что она начинала бояться этих кукол и часто лежала без сна, глядя на них в
темноте, а потом, не выдержав, зажигала свечу или садилась у открытого окна,
радуясь ярким звездам. И тут ей вспоминалось окошко, у которого она подолгу
сиживала совсем одна, вспоминался их дом и, конечно, бедный добрый Кит, и
она улыбалась, хотя из глаз у нее текли слезы.
В эти безмолвные часы тревожные мысли Нелл часто обращались к деду, и
она думала: "Помнит ли он их былую жизнь, замечает ли, что теперь все
изменилось, что они стали беззащитными, несчастными бедняками". Раньше,
бродя со стариком по дорогам, Нелл редко задумывалась над этим, но теперь
она не могла не спрашивать себя: а что будет, если дед заболеет или у нее
самой иссякнут силы? Он стал терпеливым и тихим, охотно брался за всякую
мелкую работу, радовался, что тоже может помочь, но разум его спал без
всякой надежды на пробуждение. Это было несчастное жалкое существо с
опустевшей душой, это был впавший в детство старик, по-прежнему любивший
свою внучку, но чуждый всему остальному, кроме самых простых ощущений. Нелл
больно было сознавать это, больно было смотреть на него, когда он сидел
молча, улыбками и кивками отвечая на ее взгляды, или брал на руки
какого-нибудь малыша и подолгу ходил с ним взад и вперед, теряясь от
незамысловатых ребяческих вопросов, чувствуя, как ему далеко даже до
ребенка, и безропотно мирясь с этим. Нелл так больно было видеть все это,
что она убегала от него в слезах и, спрятавшись где-нибудь, падала на колени
и молилась, чтобы разум вернулся к нему.
Но девочку мучило не только слабоумие деда - ведь он был по крайней
мере спокоен и доволен своей жизнью; ее угнетали не только печальные мысли о
том, что его не узнать теперь, хотя детскому сердцу нелегко было переносить
это, - вскоре на нее надвинулось горе еще более глубокое и тяжкое.
Как-то вечером, освободившись пораньше, старик и девочка пошли
погулять. Последнее время им мало приходилось бывать на воздухе, а в тот
день погода стояла теплая, и, выйдя из города, они свернули на тропинку,
которая пересекала зеленый луг и должна была снова вывести их на прежнюю
дорогу. Однако тропинка оказалась длинная: они долго шля по ней и только на
закате, добравшись до перекрестка, сели отдохнуть.
Между тем небо мало-помалу потемнело, нахмурилось, и лишь на западе
уходящее солнце зажгло пылающий золотой костер, отдельные угольки которого
горели кое-где сквозь сплошную завесу туч, бросая красноватые отблески на
землю. Ветер глухо завывал вслед солнцу, а оно спускалось все ниже и ниже,
уводя за собой веселый день туда, откуда навстречу ему вереницей шли тучи,
сулившие молнию и гром. Вот закапали крупные дождевые капли, свинцовые тучи
плыли, набегая одна на другую, и скоро не оставили ни одного просвета на
небе. Послышались отдаленные глухие раскаты грома, потом блеснула молния, и
тьма сразу объяла все.
Боясь прятаться под деревьями и живой изгородью, старик и девочка
быстро шагали по дороге, в надежде, что им попадется какое-нибудь жилье, где
можно будет переждать грозу, которая разыгрывалась не на шутку и с каждой
минутой становилась все сильнее и сильнее. Промокшие до нитки, оглушенные
яростными ударами грома, испуганные слепящими зигзагами молний, они чуть
было не прошли мимо дома, одиноко темневшего у дороги, если бы человек,
который стоял там в дверях, не крикнул им зычным голосом: - Ишь какие
смелые, не боитесь ослепнуть! Верно, больше на свои уши полагаетесь, чем на
глаза! - Он отступил назад, заслонившись обеими руками от вспышки молнии,
потом добавил: - Чего же вы мимо-то бежите? - и с этими словами затворил
дверь и провел их в комнаты.
- Если бы вы не окликнули нас, сэр, мы бы не заметили вашего дома, -
сказала Нелл.
- Где тут заметить! - воскликнул он. - Сверкает-то как! Ну, становитесь
поближе к огню, малость обсушитесь. Если хотите что-нибудь заказать,
пожалуйста. Если нет у вас такого намерения, не стесняйтесь, заказывать не
обязательно. Говорю так потому, что вы находитесь в трактире "Храбрый вояка"
- а это заведение, слава богу, известное.
- Ваш дом называется "Храбрый вояка", сэр? спросила Нелл.
- Неужто первый раз слышите? - удивился трактирщик. - Откуда же вы
взялись? "Храброго вояку" надо знать не хуже, чем катехизис. Да! Это
"Храбрый вояка", а хозяин его Джем Гровс, - Джем Гровс, честный малый Джем
Гровс! Другого трактирщика с такой репутацией да с кегельбаном под навесом
не сыщешь во всей округе. Если кто-нибудь вздумает сказать слово против
Джема Гровса, пусть говорит ему в лицо, а Джем Гровс найдет желающих,
которые поставят на Джема Гровса любую сумму - от четырех до сорока фунтов
стерлингов.
Трактирщик ткнул себя пальцем в жилетку, показывая, что он и есть тот
самый достохвальный Джем Гровс, потом, мастерски выставив кулаки, подскочил
к Джему Гровсу номер два, который на страх всем грозил выставленными
кулаками из черной рамы над очагом, после чего поднес к губам недопитый
стакан джина с водой и выпил за здоровье Джема Гровса.
Так как вечер выдался теплый, посреди комнаты были поставлены длинные
ширмы, которые загораживали жарко горевший очаг. За ними, видимо, сидел
кто-то, кто сомневался в доблестях мистера Гровса и тем самым подавал ему
повод к самовосхвалению, ибо, закончив свой выпад, мистер Гровс забарабанил
костяшками пальцев по этим ширмам и замер в ожидании ответа с той стороны.
- Не много таких найдется, - продолжал мистер Гровс, так ничего и не
дождавшись, - кто осмелится перечить Джему Гровсу под его собственной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.