read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Тем лучше! Как ему будет угодно. Едва ли он кому-нибудь здесь
понадобится. Хоть я всегда буду говорить, что он низко обошелся с моей
дочерью. На месте Джейн я бы не пережила такого разочарования. И я утешаю
себя мыслью, что, когда Джейн умрет от тоски, мистеру Бингли придется-таки
пожалеть о том, что он натворил.
Элизабет промолчала, чувствуя себя не способной утешиться подобным
предположением.
- Что ж, Лиззи, - продолжала миссис Беннет после короткой паузы, -
по-твоему, Коллинзы в самом деле живут хорошо? Ну-ну, хотелось бы, чтобы
это было надолго! А каков у них стол? Думаю, что из Шарлотты получилась
неплохая хозяйка. Если она наполовину столь же изворотлива, как ее мамаша,
они даже смогут кое-что откладывать. Они ведь не тратят на хозяйство
слишком много?
- О да, конечно.
- Это очень важно для хорошего ведения дома. Да, да. Уж она-то постарается
жить по средствам. Хотя нужда им и не грозит, да поможет им Бог.
Представляю, как часто они вспоминают, что после смерти мистера Беннета
Лонгборн станет их собственностью. Небось смотрят на него так, как будто
он им уже принадлежит.
- При мне они не могли касаться подобной темы.
- Еще бы! Было бы странно, если бы они себе это позволили. Но я не
сомневаюсь, что они без конца обсуждают это между собой. Ну что ж, если им
ничего не стоит захватить чужое поместье, тем хуже для них. Я бы
постыдилась принять что-нибудь в наследство по мужской линии!

ГЛАВА XVIII


Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро.
Началась вторая. Это была последняя неделя пребывания полка в Меритоне, и
барышни всей округи находились в самом удрученном настроении. Уныние было
почти всеобщим. Только две старшие мисс Беннет были способны еще есть,
пить, спать и вести обычный образ жизни. Такая бесчувственность вызывала
частые упреки со стороны безмерно несчастных Китти и Лидии, которые никак
не могли допустить ее в ком-нибудь из членов своей семьи.
- Боже, что с нами станется! Что же мы будем делать? - восклицали они на
каждом шагу в порыве отчаяния. - И ты, Лиззи, можешь еще улыбаться?
Преданная мамаша разделяла отчаяние дочек, припоминая собственные
переживания при подобных обстоятельствах двадцать пять лет тому назад.
- Могу поклясться, что я проплакала два дня напролет, когда нас покинул
полк полковника Миллера. Я тогда была уверена, что сердце мое разбито
навеки.
- А я так ручаюсь, что мое сердце и в самом деле будет разбито! - сказала
Лидия.
- Если бы только можно было съездить в Брайтон! - заметила миссис Беннет.
- О да, если бы только попасть в Брайтон! Но разве с папой договоришься!
- Купания в море поставили бы меня на ноги.
- Тетушка Филипс уверяет, что мне они просто необходимы, - вставила Китти.
Подобные причитания то и дело повторялись в доме Беннетов. Элизабет
хотелось относиться к ним с юмором. Однако все смешное было для нее
отравлено чувством стыда за близких. Снова и снова убеждалась она в
справедливости упреков мистера Дарси. И никогда еще его вмешательство в
дела друга не казалось ей столь оправданным.
Мрачное настроение Лидии, однако, внезапно рассеялось, когда она получила
приглашение жены полковника Форстера сопровождать ее в Брайтон. Ее
бесценная подруга была еще совсем молоденькой женщиной, лишь недавно
вышедшей замуж. Беспечность и легкость нрава обеих сразу расположили их
друг к другу, и после трехмесячного знакомства они сделались неразлучны.
Ликование Лидии по этому поводу, обожание, с которым она стала относиться
к миссис Форстер, восторг миссис Беннет и отчаяние Китти едва ли могут
быть описаны. Не обращая никакого внимания на чувства сестры, Лидия
носилась по дому в непрерывном экстазе, добиваясь всеобщих поздравлений,
хохоча и болтая больше, чем когда-либо прежде. В то же время в гостиной
неудачливая Китти невразумительно и нудно роптала на свою судьбу.
- Никак не пойму, почему миссис Форстер не могла с таким же успехом
пригласить и меня? - брюзжала Китти. - Мы с ней, правда, не очень близки.
Но у меня не меньше прав получить приглашение, чем у Лидии. Даже больше! Я
старше ее на два года!
Напрасно Элизабет пыталась ее урезонить, а Джейн - успокоить. Сама
Элизабет отнеслась к этому приглашению совсем не так, как миссис Беннет и
Лидия. Она боялась, что в результате поездки Лидия может лишиться
последних крупиц здравого смысла. И как бы дорого ни обошелся ей такой
шаг, узнай о нем ее домашние, она все же тайком посоветовала мистеру
Беннету не отпускать Лидию в Брайтон. Она напомнила ему все случаи ее
неразумного поведения, обратив внимание отца на сомнительную пользу,
которую Лидия извлечет из дружбы с такой особой, как миссис Форстер. Ей
казалось, что в Брайтоне, где соблазнов гораздо больше, чем дома, Лидия,
находясь в подобной компании, может совершить еще более легкомысленные
поступки. Внимательно ее выслушав, мистер Беннет ответил:
- Лидия ни за что не угомонится, пока где-нибудь не покажет себя на людях.
И едва ли ей представится другой случай осуществить это с меньшими
неудобствами для нашей семьи.
- Если бы вы знали, - сказала Элизабет, - какой ущерб может нам причинить
бросающееся всем в глаза неосмотрительное и бестактное поведение Лидии!
Больше того, какой ущерб им уже причинен! Тогда бы вы, я уверена, судили
по-другому.
- Уже причинен? - переспросил мистер Беннет. - Что же, оно отпугнуло от
тебя кого-нибудь из твоих поклонников? Бедная Лиззи! Но ты не должна
падать духом. О таких привередливых юнцах, которые не переносят малейшего
признака глупости своих ближних, не стоит жалеть. Ну-ка, назови мне тех
жалких людишек, которых оттолкнуло легкомыслие Лидии.
- Вы ошибаетесь. Мне не приходится жаловаться на подобные разочарования. Я
имела в виду не какие-либо отдельные случаи, а общий вред, который нам
причиняют ее манеры. Наша репутация в обществе, уважение к нам знакомых
подрываются взбалмошностью, самоуверенностью и крайней несдержанностью,
свойственными ее характеру. Простите, я должна высказать свою мысль до
конца. Если вы, дорогой отец, не возьмете на себя труд обуздать ее
неудержимую натуру и разъяснить Лидии, что сегодняшние устремления не
могут стать делом ее жизни, то скоро заниматься ее воспитанием будет уже
поздно. Ее характер окончательно сформируется, и, к нашему общему позору,
она к шестнадцати годам превратится в пустую кокетку. Кокетку худшего,
самого низкого пошиба, не располагающую никакими достоинствами, кроме
молодости и некоторой внешней привлекательности. Невежество и пустота
сделают ее совершенно беззащитной перед всеобщим презрением, вызванным ее
погоней за успехом. Той же опасности подвергается и Китти, которая во всем
следует за Лидией - глупой, тщеславной, праздной и совершенно разнузданной
девчонкой. Папа, дорогой, неужели вы полагаете, что, вызывая осуждение и
презрение всех наших знакомых, они не бросают тень на репутацию своих
сестер?
Мистер Беннет почувствовал, что Элизабет вложила в эти слова всю душу.
Ласково взяв ее за руку, он сказал:
- Ты напрасно волнуешься, моя девочка. Все, кто знает тебя или Джейн,
достаточно уважают и ценят вас обеих. И это мнение не может пострадать
оттого, что у вас имеются две или, я даже мог бы сказать, три на редкость
глупые сестры. В Лонгборне не будет покоя, если Лидия не попадет в
Брайтон. Пусть же она туда поедет. Полковник Форстер - человек разумный.
Он не допустит, чтобы она попала в настоящую неприятность. И, к счастью,
она достаточно бедна, чтобы не привлекать к себе охотников за приданым. Ей
даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, - офицеры найдут в Брайтоне
девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка
заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее
поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе
посадить ее до конца дней под замок.
Элизабет пришлось удовлетвориться этим ответом. Так как собственное ее
мнение не изменилось, она ушла от отца разочарованная и огорченная. Не в
ее характере, однако, было таить досаду, углубляясь в собственные
переживания. Она сознавала, что выполнила свой долг, а печалиться заранее
по поводу ожидаемых бед, усиливая их вдобавок своим беспокойством, ей было
несвойственно.
Если бы Лидия и ее мать узнали, о чем она говорила с отцом, они едва ли
смогли бы найти выход своему негодованию. Брайтонская поездка казалась
Лидии вершиной земного счастья. Ее пылкое воображение рисовало улицы
курортного городка, заполненные пока еще незнакомыми ей офицерами. Она
видела себя предметом поклонения многих десятков молодых людей. Перед ее
мысленным взором вставал во всем блеске военный лагерь - стройные ряды
однообразных палаток и между ними 'веселые группы красавцев, щеголяющих в
красных мундирах. И в довершение всего Лидия представляла себе, как она
будет сидеть в одной из этих палаток и напропалую флиртовать по меньшей
мере с шестью офицерами сразу.
Что бы она почувствовала, если бы узнала, что ее сестра пытается вырвать
ее из этого уже такого близкого и такого заманчивого мира. Чувства эти
способна была бы понять одна миссис Беннет, которая переживала почти то же
самое. Только благодаря поездке Лидии она смогла примириться с мрачной
решимостью мужа не пускать в Брайтон всю семью. Но, оставаясь в полном
неведении о состоявшемся разговоре, обе они почти беспрерывно предавались
восторгам до самого того дня, когда Лидия должна была покинуть Лонгборн.
Элизабет предстояло встретиться с Уикхемом в последний раз. Встреча эта
уже не могла сколько-нибудь серьезно ее тревожить, так как она не раз
виделась с ним после своего возвращения. Их прежняя близость исчезла. Она



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.