read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Г-р-р-р! - Флетч пытался разжать руки Биффа.
- Прекрати! - Френк стукнул Уилсона по плечу.
- Он нарушил все правила дорожного движения! - воскликнул третий
полицейский. - Кто бы он ни был, мы его арестуем. Да еще машина у него с
пробитым глушителем.
- А уж для воскресного выпуска, - продолжал Френк, - мне нужна
большая аналитическая статья о проведенном тобой расследовании, со всеми
фактами. Она должна лежать у меня на столе в субботу, в шесть вечера.
Хэмм Старбак, до того безучастный зритель, приступил к решительным
действиям. Ибо лицо Флетча, до того красное, сначала побелело, а потом
начало синеть. Обхватив Биффа сзади, Старбак сцепил руки у него на груди.
Поднял.
Бифф приподнялся, не отпуская шею Флетча. Флетч завис над ковром.
Шестеро полицейских кричали друг на друга.
Звонил телефон.
Встал и Френк.
- Теперь о "Бене Франклине". Я думаю, мы должны дать разоблачительную
статью в воскресенье. Порадуем читателей. А в пятницу и субботу напечатаем
о ней короткие сообщения. Разожжем их интерес. То есть все материалы,
включая фотографии, должны быть у меня в субботу, к двум часам дня.
Хэмм наконец оторвал Биффа от Флетча.
Шея Флетча освободилась.
Флетч рухнул на ковер, ударился головой.
- Ты сможешь это сделать? - спросил Френк.
- Я женюсь в субботу, - просипел Флетч, жадно ловя ртом воздух.
- Он женится! - Френка аж передернуло. - Выветрился из молодежи
репортерский дух.
Он оглядел кабинет.
В одном углу Хэмм Старбак все еще боролся с Биффом Уилсоном.
Пятеро копов никак не могли договориться друг с другом насчет Ирвина
Флетчера, кокаина, Александера Лиддикоута, вооруженных ограблений и
нарушений правил дорожного движения. Двое уже достали дубинки.
Шестой полицейский, наклонившись, пытался надеть наручники на руки
Флетча.
Флетч растирал шею.
Репортеры в зале городских новостей следили за происходящим в
кабинете Френка.
- Что тут, черт возьми, происходит! - взревел Френк. Схватил за руку
полисмена с наручниками. - Прекратите! Он мне нужен. - Полицейский
выпрямился. - О Боже! - продолжал Френк. - Кто позволил полиции
вламываться в редакцию?
- Газете нужна свежая кровь, - процитировал с пола Флетч. - Этакий
юный диссидент, который встряхнет сложившийся жизненный уклад...
Над ним склонилась секретарь Френка Джеффа.
- Флетчер, тебя к телефону. Звонит женщина, требует тебя к телефону.
Говорит, по очень срочному делу.
- ...Посмотрит на рутинное под новым углом. - Флетч поднялся. -
Заставит остальных оторвать глаза от борозды и оглядеться. - Флетча
качало. - В этом было мое предназначение, не так ли, Френк? Потому-то меня
и взяли в редакцию? - Шестеро полицейских что-то говорили Френку,
одновременно и каждый свое.
Среди репортеров, наблюдавших за захватывающим зрелищем, была и Энн
Макгаррахэн. На ее губах играла улыбка.
Хэмм Старбак что-то втолковывал Биффу Уилсону. Бифф дважды согласно
кивнул. Хэмм отпустил его.
Поправив пиджак, затем вновь сжав пальцы в кулаки, Бифф направился к
двери, огибая спорящих копов.
- Бифф! - крикнул ему вслед Флетч, растирая шею. - Я знаю хорошего
адвоката! Он с удовольствием займется твоим делом!
- Она сказала, что ее зовут Барбара Ролтон, - добавила секретарь.
Френк тем временем обратился ко всем полицейским.
- Послушайте, парни, сейчас он не может пойти в полицейский участок.
Он нужен мне здесь. - Френк коротко глянул на Флетча, взявшего трубку с
телефонного аппарата на его столе. - С вами пойду я. И улажу возникшие
недоразумения.
- Привет, Барбара! - прокрякал Флетч. - Я не смогу пообедать с твоей
мамой. Ни сегодня, ни завтра. Ни в пятницу. Абсолютно невозможно. У меня
по горло работы. Постараюсь увидеться с тобой в субботу. Подожди, - Флетч
прикрыл ладонью микрофон. - Френк?
В углу кабинета тяжело дышал Хэмм Старбак. Френк, окруженный
полицейскими, посмотрел на Флетча.
- Я насчет статьи о "Бене Франклине". - Флетч потер шею. - Нужно ли
упоминать о причастности к этому заведению Биффа Уилсона, только сегодня
уволенного из "Ньюс трибюн"?
- Обязательно. - Френк усмехнулся. - Выдай этому наглецу на полную
катушку.

ЎҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"
' Этот текст сделан в Home Library OCR Laboratory. '
' Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. '
' Любое коммерческое использование запрещено. Помните, что прочтя этот '
' текст, вы оставили труд автора произведения невознагражденным. '
џњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњЋ
' Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент '
' (указав номер строки) e-mail'ом: home_library@chat.ru '
ҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"


































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [ 47 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.