Гудсберри. Тот тоже коснулся когтистыми пальцами, унизанными безвкусными
золотыми перстнями, висков женщины, чуть откинув черные непокорные локоны.
Какое-то время Сарлуза глядела в карие глаза Гудсберри, наблюдая как
расширяются его зрачки, потом вдруг пальцам ее стало очень жарко, в висках
заломило и перед глазами стали взрываться яркие синие и розовые вспышки.
Шестерки на перстнях и пряжках Гудсберри засветились холодным малиновым
огнем.
опершись на правую руку, левой прикрыв нагую грудь. В голове яркими
буквами светились слова, знаки и символы Формулы Абсолютного Совершенства.
Она добилась своего. Гудсберри оказался феноменально глуп!
руку, второй рукой больно ущипнул белую грудь. Его козлиная бородка
коснулась нежной кожи колдуньи.
Честно, у меня не осталось сил.
волосатый хвост нервно постегивал кривые ноги.
думаешь: я - дурак, да? Что меня можно провести, как последнего идиота?
Хорошо. Присмотрись к своему знанию Формулы. Два самых важных знака ты
увидишь только тогда, когда я получу удовлетворение! Как видишь, Гудсберри
не полный идиот...
ей дорого стоить - без двух знаков Формула не действует, а если она не
узнает их, то все ее надежды на месть этой дряни озерной рухнут, как
прогнившие мосты в бездонную пропасть. В голове на месте двух знаков в
ярко светившейся Формуле было два черных пятна.
отказываюсь. Я сама хочу тебя... Только я действительно очень устала, не
обижайся. Давай потом.
голосе его звучали нотки торжества.
козлоподобного представителя Ада. Но ненависть к озерной дурнушке была
сильнее. Много сильнее.
рывком задрала их, ослепив Гудсберри белизной своих округлых ягодиц. Она
не хотела лежать под этим подлым отвратительным мерзавцем. Она не хотела
видеть его, она не желала, чтобы он целовал ее губы - они только для
Уррия. Она закрыла глаза и решила представлять, что позади стоит ее
возлюбленный.
Хвост его свернулся колечком. Гудсберри быстро скинул свой дурацкий
коричневый балахон и повалился на колени перед стоящей нагнувшись
колдуньей. Дрожащими руками, не веря, что наконец-то добился своего,
раздвинул плоть сочных ягодиц и кривым обломанным рогом пощекотал
потаенное естество красавицы. Она дернулась от отвращения - он подумал,
что от желания. Вскочил и овладел ею - грубо, жадно, противоестественно.
доводилось.
повелителя. - Мне нельзя по-человечески! - И он ускорил движения.
боли, обиды, злости. Ничего, она вытерпит и это. Проигрывать надо
достойно. Она все вытерпит. Но берегитесь - настанет час, когда она
рассчитается со всем миром. Было очень больно и очень мерзко. Но надо
терпеть. "Бог терпел и нам велел", - проговорила сквозь слезы Сарлуза
народную поговорку. Она не уважала Бога и присных его, но в этот момент о
неуместности в ее устах этой поговорки Сарлуза не думала - было очень
больно!
Через несколько часов фигурка озерной соперницы растворилась в волшебной
субстанции и страшное заклятие было тайно наложено на озерную девушку,
перешедшую дорогу молодой колдунье.
замерла, прислушиваясь к внутренним ощущениям.
подумал обо мне дурное?!
угораздило же тебя!
рядом с ним быть - счастье. Обо всем на свете забываешь рядом с ним!
Рассказывай.
говоря, втыкает в меня меч. Хорошо Воктреч обезопасил меня перед выходом.
Но все равно было больно. И я от боли и обиды - ведь я-то не мешала ей
наслаждаться любовью с Уррием, ждала терпеливо - я потеряла голову. Я... я
хотела зарубить ее! Простить себе не могу этого!
не хватило?
- Мой разум помутился на мгновение. Но появился Воктреч и спас меня от
неминуемого падения.
Воктреч сказал, что озерный народ и подданные Князя Тьмы не должны
причинять друг другу зло.
менять всякую дрянь на наши снадобья? - спросила Журчиль.
замуж.
отец?
сказала... Сарлузы? - не успокаивалась Журчиль. - Не спустишь же ты ей
такое с рук?
Лорелла.
недостойно. Если Уррий будет моим, то только потому, что сам захочет. А
если... если он выберет ее... То я... Мне тогда незачем будет жить!
сможет наложить на себя руки.
Майдар - посыльный царя ста озер. Он утонул в Герранбиле более
восьмидесяти лет назад, маленьким ребенком. За это время он освоился в
подводном царстве и сделался любимцем местного повелителя.
приближается Уррий по нашей просьбе!
проводили радостно удаляющуюся на зов отца сестру.
остались вдвоем и вновь уселись на склизкие подводные валуны.
колдунья, один раз решившись на убийство, уже ни перед чем не остановится.
колдуньи что-то сотворили. Надо придумать нечто очень хитрое.
натравили на нее одну из тамошних сибр и были бы не при чем.
эту толстуху чужими руками.
Белиала и околдовала Уррия! Все остальное они сделают сами!
наших утопленников? Нет, нельзя.