прыгнувшего вперед, глубоко вонзается ему под мышку поднятой руки. Согдиец
бьет Мелеагра ногой в живот, и тот валится на бок. Спантамано подхватывает
оброненную греком железную махайру и вскидывает ее над противником. Но
какой-то гоплит подставляет длинную пику, и махайра задерживается,
разрубив крушиновое древко пополам. Тут набегают другие греки, и
Спантамано оттесняют от несчастного Мелеагра. Эллины, потеряв около трети
своих людей, скрываются за стенами укрепления.
отходят в сады под Драпсакой.
щеке, - Мелеагр все-таки задел меня, когда меч свой ронял. - Он скупо
усмехается. - Это у меня первая в жизни рана, если не считать сердечных
ран.
руки Спантамано свою первую рану.
Бактры показывается всадник на серой от пыли, задыхающейся лошади. Это
бактриец. Рот его широко раскрыт. Видимо, он кричит изо всей мочи, но
ветер относит звук прочь.
из крепости и погнались за караваном.
достанется юнанам.
гетайров и шестьдесят наемников, попавшихся в засаду, у самой Бактры, были
изрублены. Оставшиеся едва унесли ноги и кое-как добрались до укрепления.
и поехал навстречу. Он бы давно убежал домой, да Койноса боялся. Со
сладкой улыбкой выступил сын Рехмира из толпы спешившихся сородичей и
низко поклонился потомку Сиавахша.
Твой меч разит врага, как молния...
шагом приблизился к умолкнувшему Дейоке. Если бы он закричал! Если бы
топнул ногой! Если б ударил бичом, наконец!.. Нет. Спантамано был спокоен,
хотя и бледен. Глаза его смотрели прямо и страшно. В них не было угрозы,
нет! В них светился тот самый пронизывающий луч, от которого Бесс некогда
обливался холодным потом. Ороба старался юркнуть в нору, словно мышь, а
Зара приходила в неистовство. Дейока оцепенел.
Массагету показалось, что Леопард сейчас бросится на него и схватит зубами
за горло. Но Спантамано неожиданно вздохнул, брезгливо сплюнул под ноги
Дейоки и отвернулся.
отшатнулись от вождя, как от прокаженного. Только двадцать-тридцать самых
преданных людей остались за спиной Дейоки, да и те нерешительно топтались
на песке, стараясь незаметно для начальника отодвинуться подальше.
постепенно набрякли и слились с густой сеткой красных прожилок,
пронизавших белки глаз, и стало казаться, будто массагет глядит на
удаляющегося Спантамано пустыми багровыми глазницами.
впрочем, кто знает, что он сказал?
Свет из окна, возле которого он сидел, ударил ему в глаза, и они ярко
вспыхнули холодным огнем, будто под брови царю вставили зеленые стекла.
Фердикке стало не по себе.
времен и всех народов, запыленный, усталый, и сразу же, как полагается
всякому гонцу, без лишних слов протянул повелителю свиток.
его челюсти сжимались все крепче, и под конец лицо македонца стало
жестким, сухим и угловатым из-за бугристо выступивших желваков.
успел раздать захваченный скот бактрийским селянам, примкнувшим к нему на
юге, устроил под Бандом сражение, убил много людей Кратера и бежал.
бессмысленно уставился в угол, из которого насмешливо глядел на царя
глиняный согдийский идол.
и еще много раз проклят? До каких пор метаться Спитамену по Согдиане и
рвать Александра за бока? Надо схватить его, обезглавить, растерзать. Ибо,
пока жив Леопард, македонцам не видать покоя ни при лучах солнца, ни при
свете луны. Точно искра, подхваченная крутящимся вихрем, сверкает
неукротимый потомок Сиавахша тут и там, и где бы он ни появился, повсюду
вспыхивает пожар восстания.
если там объявится свой Спитамен? Сто своих Спитаменов? Тысяча своих
Спитаменов? Мятеж охватит всю землю, по которой прошел непобедимый сын
бога Аммона! Все пойдет прахом. Спитамен должен быть испепелен. И как
можно скорей, пока он не поднял на ноги всю Азию. Испепелен! Но как? Разве
не гоняются тысячи македонцев по пятам неистового Леопарда, да сразит его
небесная стрела? Но его не берет никакая сила.
сила? Так возьмет коварство! Разве не найдется в отряде Леопарда
какой-нибудь шакал, подобный Оробе?..
сыну бога не подобает в борьбе с врагами прибегать к подлости, вскочил и
забегал по комнате, радостно потирая руки. Наконец-то он нашел против
Спитамена хорошее оружие.
требование царя, он целыми днями слонялся по дворцу. Сатрап упал перед
Зулькарнейном так умело и ловко, что ему позавидовал бы даже хитрый
Дракил.
на перепуганного наутакца.
он упал бы сразу на все. Но так как старик не был сороконожкой, то ему
пришлось лечь на брюхо. Он боялся, что македонцы накажут вместо Спантамано
его, Оробу, - ведь Зара, дочь сатрапа, находится в стане врага.
Говорят, этот страшный человек наложил на Зару оковы. Он истязает ее, как
палач. Он поступает так из ненависти ко мне, твоему преданному слуге. О
несчастная Зара! Увижу ли я тебя снова?
сказал:
свежим курганом.
опустив обнаженные головы. Слабый, но горячий ветер Черных Песков медленно
трепал их длинные волосы, то ероша и поднимая их вверх, то бросая на
суровые лбы или плавно относя в сторону, как хвосты диких степных коней.