что я открою не просто какой-то остров, а один остров из тысячи. Если бы на
палубу уронили иголку, я бы ее нашел, хоть я и немолод, но вряд ли мне
удалось бы найти иголку в стоге сена.
нужные им места.
держится в строгой тайне?
где он находится.
место без карты, не зная ни курса, ни расстояния, ни широты, ни долготы, без
промера и, черт побери, без сала! Позволь тебя спросить, не думаешь ли ты,
что моряк ведет корабль нюхом, как собака Следопыта?
сдается, что этот молодец только прикидывается, будто ничего не знает.
накопилось столько, что трудно докопаться до истины. Но мы выведаем, что
знает этот парень.
возобновил свои расспросы.
спросил он.
просто любопытно, как на пресной воде обучают молодых матросов.
сказать.
французское название верхних озер.
такое долгота, сынок?
службе его величества.
поворачивает рею! А что такое градусы, минуты и секунды, ты уж наверняка
знаешь?
короткие лаглини <Прибор для измерения скорости судна, лаг, в те времена
состоял из деревянной плашки с привязанной к ней длинной веревкой -
лаглинем. На лаглине через каждые 15 метров были завязаны узлы.>. Тут мы не
собьемся - не хуже морских матросов.
говорят, что она горами двигает. Будь ты семи пядей во лбу, ничего тут не
сделаешь. Ладно, паренек, а не разбираешься ли ты в азимутах, в вычислении
расстояния и в чтении показаний компаса?
отмеряем от одной точки до другой. Ну, а по части чтения по компасу я заткну
за пояс любого адмирала флота его величества. Норд, норд к осту, норд,
норд-ост, норд-ост к норду, норд-ост; норд-ост к осту, ост-норд-ост, ост к
норд-норд-осту, сэр...
меня все ясно, - сказал Кэп, опять отойдя и понизив голос, - нам нечего
надеяться выудить что-нибудь из этого парня. Еще часа два я буду держаться
прежнего курса, а затем лягу в дрейф и брошу лот, а там уж будем действовать
в зависимости от обстоятельств.
Час был поздний, и ветер, как всегда к ночи, стал утихать; поэтому, не видя
в ближайшем будущем никаких помех для дальнейшего плавания, старый ветеран
устроил себе из паруса тут же, на палубе, постель и вскоре заснул крепко,
как спят солдаты. Кэп продолжал прохаживаться по палубе. При его железном
здоровье усталость была ему нипочем, и он всю ночь так и не сомкнул глаз.
изумления, вырвавшееся у него, едва он вскочил на ноги и осмотрелся вокруг,
было слишком громким даже для человека, который привык, чтобы все слышали
его зычный голос. Погода резко переменилась. Туман со всех сторон застлал
горизонт, видно было только на полмили вокруг, покрытое пеной озеро
бушевало. "Резвый" лежал в дрейфе. Из короткого разговора со своим шурином
сержант узнал, как совершилась эта удивительная и внезапная перемена.
бросить лот, потому, что впереди уже вырисовывались острова, как вдруг около
часа ночи задул северо-восточный ветер с дождем; тогда он взял курс на
северо-запад, зная, что нью-йоркский берег находится на противоположной
стороне. В половине второго он спустил стаксель, зарифил грот, бинет. В два
ему пришлось взять второй кормовой риф, в половине третьего - остальные рифы
и лечь в дрейф.
силой выпущенного из пушки ядра весом в сорок два фунта! Никак я не думал,
что подобный шквал может налететь здесь, в этакой луже, как ваше
пресноводное озеро, за которое я бы и гроша ломаного не дал. Впрочем, у него
теперь более естественный вид, и если бы... - он с отвращением выплюнул
воду, попавшую ему в рот, когда его лицо обдало брызгами, - и если бы еще
эта проклятая вода была соленой, все было бы отлично.
солдат, - и с какой скоростью?
Но теперь-то мы на открытом месте. Сказать правду, соседство этих островов
мне не понравилось, хоть они были и с наветренной стороны, я сам стал к рулю
и на лигу или на две отвел от них судно на простор. Ручаюсь, теперь мы у них
под ветром. Я говорю "под ветром", потому что иногда даже неплохо иметь с
наветренной стороны один или даже полдюжины островов, но, если их тысяча,
лучше как можно скорее ускользнуть им под ветер,.. Нет, нет, вон они там, в
тумане, эти чертовы острова, и пусть там остаются. Чарльзу Кэпу нет до них
никакого дела!
что там есть просторная бухта, не худо бы посоветоваться о нашем положении с
кем-нибудь из команды, конечно, если мы не решим позвать наверх Джаспера -
Пресную Воду и не поручим ему отвести нас обратно в Осуиго? И думать нечего,
что при таком ветре, дующем нам прямо в лоб, мы доберемся до поста.
предложений. Во-первых, если командир признается в своем невежестве, это
подрывает дисциплину. Ладно уж, зятек, я понимаю, почему ты качаешь головой,
но ничто так не вредит дисциплине, как признание в своем невежестве. Я
когда-то знавал капитана, который целую неделю шел неверным курсом, чтобы не
сознаться в своей ошибке, и просто удивительно, как стала его уважать вся
команда именно потому, что никто не мог его понять.
Лучше освободить из-под ареста Джаспера, чем разбиться со всем отрядом о
канадский берег.
теперь себя покажет при искусном управлении. Мы в открытых водах, и только
сумасшедший решится подойти к берегу при таком шторме. Я буду стоять все
вахты, и нам не страшна никакая опасность, кроме той, что возможна при
дрейфе, а для такого легкого и низкого судна она не так уж велика.
Предоставь дело мне, сержант, и я ручаюсь тебе добрым именем Чарльза Кэпа,
что все пойдет прекрасно.
мореходному искусству своего родственника и не сомневался, что тот, управляя
куттером, его вполне оправдает. С другой стороны, недоверие, как и любовь,
растет, если давать им пищу, и он так боялся измены, что готов был вручить
судьбу всей экспедиции кому угодно, только не Джасперу. Из уважения к истине
мы вынуждены сознаться, что сержантом руководило еще одно соображение. Ему
было поручено дело, которое полагалось возложить на офицера, и майор Дункан
вызвал сильное недовольство среди младших офицеров гарнизона, доверив его
человеку в скромном чине сержанта. Дунхем понимал, что вернуться в крепость,
даже не добравшись до места, означало бы потерпеть неудачу, за которой
последует наказание, и на его место сразу назначат другого, чином постарше.
Глава 16
располагать собой, вышли на палубу. Пока волнение на озере было не очень
велико, куттер, по-видимому, все еще находился с подветренной стороны
островов; но все, кто знал нрав Онтарио, понимали, что им предстоит испытать
жестокий осенний шторм, какие часты в этом краю. Нигде по всему горизонту не
было видно земли, и эта печальная пустынность придавала огромным водным